RCTA
1. அந்தக் குரல் என்னிடம், "மனிதா, எழுந்து நில்; உன்னோடு பேசுவோம்" என்றது.
TOV
1. அவர் என்னை நோக்கி: மனுபுத்திரனே, உன் காலூன்றி நில்; உன்னுடனே பேசுவேன் என்றார்.
ERVTA
1. குரலானது, மனுபுத்திரனே, [*மனுபுத்திரன் ஆள், மனிதன். இங்கு எசேக்கியேல்.] எழுந்து நில், நான் உன்னோடு பேசப்போகிறேன் என்று சொன்னது.
IRVTA
1. அவர் என்னை நோக்கி: மனிதகுமாரனே , உன்னுடைய காலூன்றி நில்; உன்னுடனே பேசுவேன் என்றார்.
ECTA
1. அவர் என்னை நோக்கி, "மானிடா! எழுந்து நில், உன்னோடு பேசுவேன்" என்றார்.
OCVTA
1. அவர் என்னிடம், “மனுபுத்திரனே, எழுந்து காலூன்றி நில்; நான் உன்னுடன் பேசுவேன்” என்றார்.
KJV
1. And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
AMP
1. AND HE said to me [Ezekiel], Son of man, stand upon your feet and I will speak to you.
KJVP
1. And he said H559 W-VQY3MS unto H413 me , Son H1121 of man H120 NMS , stand H5975 VQI2MS upon H5921 PREP thy feet H7272 , and I will speak H1696 unto thee .
YLT
1. It [is] the appearance of the likeness of the honour of Jehovah, and I see, and fall on my face, and I hear a voice speaking, and He saith unto me, `Son of man, stand on thy feet, and I speak with thee.`
ASV
1. And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
WEB
1. He said to me, Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.
NASB
1. Son of man, stand up! I wish to speak with you.
ESV
1. And he said to me, "Son of man, stand on your feet, and I will speak with you."
RV
1. And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
RSV
1. And he said to me, "Son of man, stand upon your feet, and I will speak with you."
NKJV
1. And He said to me, "Son of man, stand on your feet, and I will speak to you."
MKJV
1. And He said to me, Son of man, stand on your feet, and I will speak to you.
AKJV
1. And he said to me, Son of man, stand on your feet, and I will speak to you.
NRSV
1. He said to me: O mortal, stand up on your feet, and I will speak with you.
NIV
1. He said to me, "Son of man, stand up on your feet and I will speak to you."
NIRV
1. He said to me, "Son of man, stand up on your feet. I will speak to you."
NLT
1. "Stand up, son of man," said the voice. "I want to speak with you."
MSG
1. It said, "Son of man, stand up. I have something to say to you."
GNB
1. saying, "Mortal man, stand up. I want to talk to you."
NET
1. He said to me, "Son of man, stand on your feet and I will speak with you."
ERVEN
1. The voice said, "Son of man, stand up and I will speak with you."