RCTA
14. இல்லையேல், பூமி எங்கும் நமக்கு நிகரானவர் இல்லை என்பதை நீ அறியும் பொருட்டு, இம்முறை நாம் எல்லாவித வாதைகளையும் உன் இதயத்தின் மீதும் உன் ஊழியர் மேலும் உன் மக்கள் மேலும் வரச் செய்வோம்.
TOV
14. விடாதிருந்தால், பூமியெங்கும் என்னைப்போல் வேறொருவரும் இல்லை என்பதை நீ அறியும்படிக்கு, இந்தமுறை நான் சகலவித வாதைகளையும் உன் இருதயத்திலும், உன் ஊழியக்காரர்மேலும் உன் ஜனங்கள்மேலும் அனுப்புவேன்.
ERVTA
14. நீ அவ்வாறு செய்யாவிட்டால் எனது முழு சக்தியையும் உனக்கும், உனது அதிகாரிகளுக்கும், உனது ஜனங்களுக்கும் எதிராக அனுப்புவேன். அப்போது என்னைப் போன்ற தேவன் இவ்வுலகில் எவரும் இல்லை என்பதை நீ அறிவாய்.
IRVTA
14. விடாமல் இருந்தால், பூமியெங்கும் என்னைப்போல் வேறொருவரும் இல்லை என்பதை நீ அறியும்படி, இந்தமுறை நான் எல்லாவித வாதைகளையும் உன்மேலும், உன்னுடைய வேலைக்காரர்கள்மேலும், உன்னுடைய மக்கள்மேலும் அனுப்புவேன்.
ECTA
14. இல்லையெனில் இம்முறை கொள்ளைநோய்களை எல்லாம் உன்மேலும் உன் அலுவலர்மேலும் உன் குடிமக்கள்மேலும் நானே ஏவி விடுவேன். இந்நாடெங்கும் எனக்கு நிகர் யாருமே இல்லை என்பதை இதனால் நீ அறிந்து கொள்வாய்.
OCVTA
14. இல்லையென்றால் இம்முறை உனக்கும், உன் அதிகாரிகளுக்கும், உன் நாட்டு மக்களுக்கும் எதிராக எனது வாதைகளின் முழு தாக்கத்தையும் அனுப்புவேன். இதனால் பூமியெங்கும் எனக்கு நிகரானவர் யாருமே இல்லை என்பதை நீ அறிந்துகொள்வாய்.
KJV
14. For I will at this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that [there is] none like me in all the earth.
AMP
14. For this time I will send all My plagues upon your heart and upon your servants and your people, that you may recognize and know that there is none like Me in all the earth.
KJVP
14. For H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS will at this H2063 D-DFS time H6471 send H7971 all H3605 NMS my plagues H4046 upon H413 PREP thine heart H3820 CMS-2MS , and upon thy servants H5650 , and upon thy people H5971 ; that H5668 B-NMS thou mayest know H3045 that H3588 CONJ [ there ] [ is ] none H369 NPAR like me H3644 PREP-1MS in all H3605 NMS the earth H776 D-GFS .
YLT
14. for, at this time I am sending all My plagues unto thy heart, and on thy servants, and on thy people, so that thou knowest that there is none like Me in all the earth,
ASV
14. For I will this time send all my plagues upon thy heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
WEB
14. For this time I will send all my plagues against your heart, against your officials, and against your people; that you may know that there is none like me in all the earth.
NASB
14. or this time I will hurl all my blows upon you and your servants and your subjects, that you may know that there is none like me anywhere on earth.
ESV
14. For this time I will send all my plagues on you yourself, and on your servants and your people, so that you may know that there is none like me in all the earth.
RV
14. For I will this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
RSV
14. For this time I will send all my plagues upon your heart, and upon your servants and your people, that you may know that there is none like me in all the earth.
NKJV
14. "for at this time I will send all My plagues to your very heart, and on your servants and on your people, that you may know that [there is] none like Me in all the earth.
MKJV
14. For I am going to send at this time all My plagues upon your heart, and upon your servants, and upon your people, so that you may know that there is none like Me in all the earth.
AKJV
14. For I will at this time send all my plagues on your heart, and on your servants, and on your people; that you may know that there is none like me in all the earth.
NRSV
14. For this time I will send all my plagues upon you yourself, and upon your officials, and upon your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth.
NIV
14. or this time I will send the full force of my plagues against you and against your officials and your people, so you may know that there is no-one like me in all the earth.
NIRV
14. " ' "If you do not let them go, I will send the full force of my plagues against you this time. They will strike your officials and your people. Then you will know that there is no one like me in the whole earth.
NLT
14. If you don't, I will send more plagues on you and your officials and your people. Then you will know that there is no one like me in all the earth.
MSG
14. This time I am going to strike you and your servants and your people with the full force of my power so you'll get it into your head that there's no one like me anywhere in all the Earth.
GNB
14. This time I will punish not only your officials and your people, but I will punish you as well, so that you may know that there is no one like me in all the world.
NET
14. For this time I will send all my plagues on your very self and on your servants and your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth.
ERVEN
14. This time, I will use my full power against you, your officials, and your people. Then you will know that there is no god in the world like me.