தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யாத்திராகமம்
RCTA
29. ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி: நாமே ஆண்டவர். நாம் உன்னோடு பேசுகிற எல்லாவற்றையும் எகிப்து மன்னன் பாரவோனுக்குச் சொல்லுவாய் என்ற போது,

TOV
29. கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நானே கர்த்தர்; நான் உன்னோடே சொல்லுகிறவைகளையெல்லாம் நீ எகிப்து ராஜாவாகிய பார்வோனுக்குச் சொல் என்று சொன்னபோது,

ERVTA
29. அவர், “நானே கர்த்தர். நான் உன்னிடம் கூறுகின்றவற்றை எகிப்து அரசனிடம் சொல்” என்றார்.

IRVTA
29. யெகோவா மோசேயை நோக்கி: “நானே யெகோவா; நான் உன்னோடு சொல்லுகிறவைகளையெல்லாம் நீ எகிப்து ராஜாவாகிய பார்வோனுக்குச் சொல்” என்று சொன்னபோது,

ECTA
29. ஆண்டவர் மோசேயுடன் பேசி, "நானே ஆண்டவர். நான் உன்னோடு பேசுவதையெல்லாம் எகிப்திய மன்னன் பார்வோனிடம் நீ எடுத்துக் கூறு" என்று அறிவித்தபோது,

OCVTA
29. யெகோவா மோசேயிடம், “நானே யெகோவா. நான் உனக்குச் சொல்லும் எல்லாவற்றையும் எகிப்திய அரசன் பார்வோனுக்குச் சொல்” என்றார்.



KJV
29. That the LORD spake unto Moses, saying, I [am] the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.

AMP
29. The Lord said to Moses, I am the Lord; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you.

KJVP
29. That the LORD H3068 EDS spoke H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , saying H559 , I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS : speak H1696 VPFC thou unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS all H3605 NMS that H834 RPRO I H589 PPRO-1MS say H1696 VQPMS unto H413 PREP thee .

YLT
29. that Jehovah speaketh unto Moses, saying, `I [am] Jehovah, speak unto Pharaoh king of Egypt all that I am speaking unto thee.`

ASV
29. that Jehovah spake unto Moses, saying, I am Jehovah: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.

WEB
29. that Yahweh spoke to Moses, saying, "I am Yahweh. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you."

NASB
29. he said, "I am the LORD. Repeat to Pharaoh, king of Egypt, all that I tell you."

ESV
29. the LORD said to Moses, "I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you."

RV
29. that the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.

RSV
29. the LORD said to Moses, "I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you."

NKJV
29. that the LORD spoke to Moses, saying, "I [am] the LORD. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you."

MKJV
29. Jehovah spoke to Moses, saying, I am Jehovah. You speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.

AKJV
29. That the LORD spoke to Moses, saying, I am the LORD: speak you to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.

NRSV
29. he said to him, "I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt all that I am speaking to you."

NIV
29. he said to him, "I am the LORD. Tell Pharaoh king of Egypt everything I tell you."

NIRV
29. He had told him, "I am the Lord. Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I tell you."

NLT
29. he said to him, "I am the LORD! Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I am telling you."

MSG
29. God addressed Moses, saying, "I am GOD. Tell Pharaoh king of Egypt everything I say to you."

GNB
29. he said, "I am the LORD. Tell the king of Egypt everything I tell you."

NET
29. he said to him, "I am the LORD. Tell Pharaoh king of Egypt all that I am telling you."

ERVEN
29. He said, "I am the Lord. Tell the king of Egypt everything that I tell you."



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 30
  • ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி: நாமே ஆண்டவர். நாம் உன்னோடு பேசுகிற எல்லாவற்றையும் எகிப்து மன்னன் பாரவோனுக்குச் சொல்லுவாய் என்ற போது,
  • TOV

    கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நானே கர்த்தர்; நான் உன்னோடே சொல்லுகிறவைகளையெல்லாம் நீ எகிப்து ராஜாவாகிய பார்வோனுக்குச் சொல் என்று சொன்னபோது,
  • ERVTA

    அவர், “நானே கர்த்தர். நான் உன்னிடம் கூறுகின்றவற்றை எகிப்து அரசனிடம் சொல்” என்றார்.
  • IRVTA

    யெகோவா மோசேயை நோக்கி: “நானே யெகோவா; நான் உன்னோடு சொல்லுகிறவைகளையெல்லாம் நீ எகிப்து ராஜாவாகிய பார்வோனுக்குச் சொல்” என்று சொன்னபோது,
  • ECTA

    ஆண்டவர் மோசேயுடன் பேசி, "நானே ஆண்டவர். நான் உன்னோடு பேசுவதையெல்லாம் எகிப்திய மன்னன் பார்வோனிடம் நீ எடுத்துக் கூறு" என்று அறிவித்தபோது,
  • OCVTA

    யெகோவா மோசேயிடம், “நானே யெகோவா. நான் உனக்குச் சொல்லும் எல்லாவற்றையும் எகிப்திய அரசன் பார்வோனுக்குச் சொல்” என்றார்.
  • KJV

    That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
  • AMP

    The Lord said to Moses, I am the Lord; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you.
  • KJVP

    That the LORD H3068 EDS spoke H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , saying H559 , I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS : speak H1696 VPFC thou unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS all H3605 NMS that H834 RPRO I H589 PPRO-1MS say H1696 VQPMS unto H413 PREP thee .
  • YLT

    that Jehovah speaketh unto Moses, saying, `I am Jehovah, speak unto Pharaoh king of Egypt all that I am speaking unto thee.`
  • ASV

    that Jehovah spake unto Moses, saying, I am Jehovah: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.
  • WEB

    that Yahweh spoke to Moses, saying, "I am Yahweh. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you."
  • NASB

    he said, "I am the LORD. Repeat to Pharaoh, king of Egypt, all that I tell you."
  • ESV

    the LORD said to Moses, "I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you."
  • RV

    that the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.
  • RSV

    the LORD said to Moses, "I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you."
  • NKJV

    that the LORD spoke to Moses, saying, "I am the LORD. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you."
  • MKJV

    Jehovah spoke to Moses, saying, I am Jehovah. You speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.
  • AKJV

    That the LORD spoke to Moses, saying, I am the LORD: speak you to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.
  • NRSV

    he said to him, "I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt all that I am speaking to you."
  • NIV

    he said to him, "I am the LORD. Tell Pharaoh king of Egypt everything I tell you."
  • NIRV

    He had told him, "I am the Lord. Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I tell you."
  • NLT

    he said to him, "I am the LORD! Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I am telling you."
  • MSG

    God addressed Moses, saying, "I am GOD. Tell Pharaoh king of Egypt everything I say to you."
  • GNB

    he said, "I am the LORD. Tell the king of Egypt everything I tell you."
  • NET

    he said to him, "I am the LORD. Tell Pharaoh king of Egypt all that I am telling you."
  • ERVEN

    He said, "I am the Lord. Tell the king of Egypt everything that I tell you."
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References