தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யாத்திராகமம்
RCTA
7. அவர்: உன் கையைத் திரும்பவும் உன் மடியிலே வை என, அவன் திரும்ப வைத்து எடுத்துப் பார்க்க, அது மற்ற சதையைப் போல் ஆயிற்று.

TOV
7. அவர்: உன் கையைத் திரும்பவும் உன் மடியிலே போடு என்றார். அவன் தன் கையைத் திரும்பத் தன் மடியிலே போட்டு, தன் மடியிலிருந்து அதை வெளியே எடுத்தபோது, அது திரும்ப அவனுடைய மற்றச் சதையைப்போலாயிற்று.

ERVTA
7. அப்போது தேவன், “உனது கையை அங்கிக்குள் மீண்டும் நுழை” என்றார். மோசே அவ்வாறே அங்கிக்குள் கையை நுழைத்தான். பின் மோசே கையை வெளியே எடுத்தபோது அவனது கை முன்பிருந்ததைப்போலவே நன்றாக இருந்தது.

IRVTA
7. அவர்: “உன்னுடைய கையைத் திரும்பவும் உன்னுடைய உன் மடியிலே போடு” என்றார். அவன் தன்னுடைய கையைத் திரும்பத் தன்னுடைய மடியிலே போட்டு, மீண்டும் வெளியே எடுத்தபோது, அது திரும்ப அவனுடைய மற்றச் சதையைப்போலானது.

ECTA
7. பின்னர் ஆண்டவர், "உன் கையை உன் மடிக்குள் மறுபடியும் இடு" என்றார். அவ்வாறே அவரும் தம் கையை மறுபடியும் மடிக்குள் இட்டார். மடியிலிருந்து அதை அவர் எடுத்தபோது, இதோ தம் உடம்பின் நிறமாகவே அது மாறிவிட்டிருந்தது.

OCVTA
7. “இப்பொழுது திரும்ப உனது கையை மேலங்கிக்குள் வை” என்றார். அப்படியே மோசே, மறுபடியும் அங்கிக்குள் கையை வைத்தான். திரும்பவும் கையை வெளியே எடுத்தபோது, அது சுகமடைந்து உடலின் மற்ற பகுதிகளைப்போல் மாறினது.



KJV
7. And he said, Put thine hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his [other] flesh.

AMP
7. [God] said, Put your hand into your bosom again. So he put his hand back into his bosom, and when he took it out, behold, it was restored as the rest of his flesh.

KJVP
7. And he said H559 W-VQY3MS , Put H7725 VHFA thine hand H3027 CFS-2MS into H413 PREP thy bosom H2436 again . And he put H7725 W-VHY3MS his hand H3027 CFS-3MS into H413 PREP his bosom H2436 again ; and plucked it out H3318 of his bosom H2436 , and , behold H2009 IJEC , it was turned again H7725 as his [ other ] flesh H1320 .

YLT
7. and He saith, `Put back thy hand unto thy bosom;` and he putteth back his hand unto his bosom, and he bringeth it out from his bosom, and lo, it hath turned back as his flesh --

ASV
7. And he said, Put thy hand into thy bosom again. (And he put his hand into his bosom again; and when he took it out of his bosom, behold, it was turned again as his other flesh.)

WEB
7. He said, "Put your hand inside your cloak again." He put his hand inside his cloak again, and when he took it out of his cloak, behold, it had turned again as his other flesh.

NASB
7. The LORD then said, "Now, put your hand back in your bosom." Moses put his hand back in his bosom, and when he withdrew it, to his surprise it was again like the rest of his body.

ESV
7. Then God said, "Put your hand back inside your cloak." So he put his hand back inside his cloak, and when he took it out, behold, it was restored like the rest of his flesh.

RV
7. And he said, Put thine hand into thy bosom again. (And he put his hand into his bosom again; and when he took it out of his bosom, behold, it was turned again as his {cf15i other} flesh.)

RSV
7. Then God said, "Put your hand back into your bosom." So he put his hand back into his bosom; and when he took it out, behold, it was restored like the rest of his flesh.

NKJV
7. And He said, "Put your hand in your bosom again." So he put his hand in his bosom again, and drew it out of his bosom, and behold, it was restored like his [other] flesh.

MKJV
7. And He said, Put your hand into your bosom again. And he put his hand into his bosom again. And he brought it out of his bosom, and behold, it was turned again like his other flesh.

AKJV
7. And he said, Put your hand into your bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh.

NRSV
7. Then God said, "Put your hand back into your cloak"-- so he put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored like the rest of his body--

NIV
7. "Now put it back into your cloak," he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored, like the rest of his flesh.

NIRV
7. "Now put it back into your coat," the Lord said. So Moses put his hand back into his coat. When he took it out, the skin was healthy again. His hand was like the rest of his skin.

NLT
7. "Now put your hand back into your cloak," the LORD said. So Moses put his hand back in, and when he took it out again, it was as healthy as the rest of his body.

MSG
7. He said, "Put your hand back under your shirt." He did it, then took it back out--as healthy as before.

GNB
7. Then the LORD said, "Put your hand inside your robe again." He did so, and when he took it out this time, it was healthy, just like the rest of his body.

NET
7. He said, "Put your hand back into your robe." So he put his hand back into his robe, and when he brought it out from his robe— there it was, restored like the rest of his skin!

ERVEN
7. Then God said, "Now put your hand into your robe again." So Moses put his hand into his robe again. Then he brought his hand out, and his hand was changed. Now his hand was good again, as it was before.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 31
  • அவர்: உன் கையைத் திரும்பவும் உன் மடியிலே வை என, அவன் திரும்ப வைத்து எடுத்துப் பார்க்க, அது மற்ற சதையைப் போல் ஆயிற்று.
  • TOV

    அவர்: உன் கையைத் திரும்பவும் உன் மடியிலே போடு என்றார். அவன் தன் கையைத் திரும்பத் தன் மடியிலே போட்டு, தன் மடியிலிருந்து அதை வெளியே எடுத்தபோது, அது திரும்ப அவனுடைய மற்றச் சதையைப்போலாயிற்று.
  • ERVTA

    அப்போது தேவன், “உனது கையை அங்கிக்குள் மீண்டும் நுழை” என்றார். மோசே அவ்வாறே அங்கிக்குள் கையை நுழைத்தான். பின் மோசே கையை வெளியே எடுத்தபோது அவனது கை முன்பிருந்ததைப்போலவே நன்றாக இருந்தது.
  • IRVTA

    அவர்: “உன்னுடைய கையைத் திரும்பவும் உன்னுடைய உன் மடியிலே போடு” என்றார். அவன் தன்னுடைய கையைத் திரும்பத் தன்னுடைய மடியிலே போட்டு, மீண்டும் வெளியே எடுத்தபோது, அது திரும்ப அவனுடைய மற்றச் சதையைப்போலானது.
  • ECTA

    பின்னர் ஆண்டவர், "உன் கையை உன் மடிக்குள் மறுபடியும் இடு" என்றார். அவ்வாறே அவரும் தம் கையை மறுபடியும் மடிக்குள் இட்டார். மடியிலிருந்து அதை அவர் எடுத்தபோது, இதோ தம் உடம்பின் நிறமாகவே அது மாறிவிட்டிருந்தது.
  • OCVTA

    “இப்பொழுது திரும்ப உனது கையை மேலங்கிக்குள் வை” என்றார். அப்படியே மோசே, மறுபடியும் அங்கிக்குள் கையை வைத்தான். திரும்பவும் கையை வெளியே எடுத்தபோது, அது சுகமடைந்து உடலின் மற்ற பகுதிகளைப்போல் மாறினது.
  • KJV

    And he said, Put thine hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh.
  • AMP

    God said, Put your hand into your bosom again. So he put his hand back into his bosom, and when he took it out, behold, it was restored as the rest of his flesh.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , Put H7725 VHFA thine hand H3027 CFS-2MS into H413 PREP thy bosom H2436 again . And he put H7725 W-VHY3MS his hand H3027 CFS-3MS into H413 PREP his bosom H2436 again ; and plucked it out H3318 of his bosom H2436 , and , behold H2009 IJEC , it was turned again H7725 as his other flesh H1320 .
  • YLT

    and He saith, `Put back thy hand unto thy bosom;` and he putteth back his hand unto his bosom, and he bringeth it out from his bosom, and lo, it hath turned back as his flesh --
  • ASV

    And he said, Put thy hand into thy bosom again. (And he put his hand into his bosom again; and when he took it out of his bosom, behold, it was turned again as his other flesh.)
  • WEB

    He said, "Put your hand inside your cloak again." He put his hand inside his cloak again, and when he took it out of his cloak, behold, it had turned again as his other flesh.
  • NASB

    The LORD then said, "Now, put your hand back in your bosom." Moses put his hand back in his bosom, and when he withdrew it, to his surprise it was again like the rest of his body.
  • ESV

    Then God said, "Put your hand back inside your cloak." So he put his hand back inside his cloak, and when he took it out, behold, it was restored like the rest of his flesh.
  • RV

    And he said, Put thine hand into thy bosom again. (And he put his hand into his bosom again; and when he took it out of his bosom, behold, it was turned again as his {cf15i other} flesh.)
  • RSV

    Then God said, "Put your hand back into your bosom." So he put his hand back into his bosom; and when he took it out, behold, it was restored like the rest of his flesh.
  • NKJV

    And He said, "Put your hand in your bosom again." So he put his hand in his bosom again, and drew it out of his bosom, and behold, it was restored like his other flesh.
  • MKJV

    And He said, Put your hand into your bosom again. And he put his hand into his bosom again. And he brought it out of his bosom, and behold, it was turned again like his other flesh.
  • AKJV

    And he said, Put your hand into your bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh.
  • NRSV

    Then God said, "Put your hand back into your cloak"-- so he put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored like the rest of his body--
  • NIV

    "Now put it back into your cloak," he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored, like the rest of his flesh.
  • NIRV

    "Now put it back into your coat," the Lord said. So Moses put his hand back into his coat. When he took it out, the skin was healthy again. His hand was like the rest of his skin.
  • NLT

    "Now put your hand back into your cloak," the LORD said. So Moses put his hand back in, and when he took it out again, it was as healthy as the rest of his body.
  • MSG

    He said, "Put your hand back under your shirt." He did it, then took it back out--as healthy as before.
  • GNB

    Then the LORD said, "Put your hand inside your robe again." He did so, and when he took it out this time, it was healthy, just like the rest of his body.
  • NET

    He said, "Put your hand back into your robe." So he put his hand back into his robe, and when he brought it out from his robe— there it was, restored like the rest of his skin!
  • ERVEN

    Then God said, "Now put your hand into your robe again." So Moses put his hand into his robe again. Then he brought his hand out, and his hand was changed. Now his hand was good again, as it was before.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References