தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யாத்திராகமம்
RCTA
32. ஆரோனும் அவன் புதல்வர்களும் அவற்றை உண்பார்கள்; கூடையிலிருக்கிற அப்பங்களையும் சாட்சியக் கூடாரத்து மண்டபத்திலே உண்பார்கள்.

TOV
32. அந்த ஆட்டுக்கடாவின் மாம்சத்தையும், கூடையிலிருக்கிற அப்பத்தையும், ஆரோனும் அவன் குமாரரும் ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் வாசலிலே புசிக்கக்கடவர்கள்.

ERVTA
32. முன் வாசலில் ஆரோனும் அவன் மகன்களும் அதை உண்ண வேண்டும். ஆசாரிப்புக் கூடாரத்தின் கூடையிலுள்ள ரொட்டியையும் அவர்கள் சாப்பிட வேண்டும்.

IRVTA
32. அந்த ஆட்டுக்கடாவின் இறைச்சியையும், கூடையிலிருக்கிற அப்பத்தையும், ஆரோனும் அவனுடைய மகன்களும் ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலிலே சாப்பிடவேண்டும்.

ECTA
32. ஆரோனும் அவன் புதல்வர்களும் செம்மறிக்கிடாயின் கறியையும், கூடையிலுள்ள அப்பத்தையும் சந்திப்புக் கூடாரத்தின் நுழைவாயிலின்கண் உண்பார்கள்.

OCVTA
32. ஆரோனும் அவன் மகன்களும், அந்த இறைச்சியையும், கூடையிலுள்ள அப்பங்களையும் சபைக்கூடார வாசலில் சாப்பிடவேண்டும்.



KJV
32. And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that [is] in the basket, [by] the door of the tabernacle of the congregation.

AMP
32. Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread in the basket, at the door of the Tent of Meeting.

KJVP
32. And Aaron H175 and his sons H1121 W-CMP-3MS shall eat H398 W-VQQ3MS the flesh H1320 CMS of the ram H352 , and the bread H3899 that H834 RPRO [ is ] in the basket H5536 , [ by ] the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 .

YLT
32. and Aaron hath eaten -- his sons also -- the flesh of the ram, and the bread which [is] in the basket, at the opening of the tent of meeting;

ASV
32. And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.

WEB
32. Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.

NASB
32. At the entrance of the meeting tent Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket.

ESV
32. And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket in the entrance of the tent of meeting.

RV
32. And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.

RSV
32. and Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.

NKJV
32. "Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that [is] in the basket, [by] the door of the tabernacle of meeting.

MKJV
32. And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.

AKJV
32. And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket by the door of the tabernacle of the congregation.

NRSV
32. and Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the entrance of the tent of meeting.

NIV
32. At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.

NIRV
32. "Aaron and his sons must eat the ram's meat. And they must eat the bread that is in the basket. They must eat all of it at the entrance to the Tent of Meeting.

NLT
32. Then Aaron and his sons will eat this meat, along with the bread in the basket, at the Tabernacle entrance.

MSG
32. At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons will eat the boiled ram and the bread that is in the basket.

GNB
32. At the entrance of the Tent of my presence they are to eat it along with the bread left in the basket.

NET
32. Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that was in the basket at the entrance of the tent of meeting.

ERVEN
32. Then Aaron and his sons must eat the meat at the front door of the Meeting Tent. And they must also eat the bread that is in the basket.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 46
  • ஆரோனும் அவன் புதல்வர்களும் அவற்றை உண்பார்கள்; கூடையிலிருக்கிற அப்பங்களையும் சாட்சியக் கூடாரத்து மண்டபத்திலே உண்பார்கள்.
  • TOV

    அந்த ஆட்டுக்கடாவின் மாம்சத்தையும், கூடையிலிருக்கிற அப்பத்தையும், ஆரோனும் அவன் குமாரரும் ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் வாசலிலே புசிக்கக்கடவர்கள்.
  • ERVTA

    முன் வாசலில் ஆரோனும் அவன் மகன்களும் அதை உண்ண வேண்டும். ஆசாரிப்புக் கூடாரத்தின் கூடையிலுள்ள ரொட்டியையும் அவர்கள் சாப்பிட வேண்டும்.
  • IRVTA

    அந்த ஆட்டுக்கடாவின் இறைச்சியையும், கூடையிலிருக்கிற அப்பத்தையும், ஆரோனும் அவனுடைய மகன்களும் ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலிலே சாப்பிடவேண்டும்.
  • ECTA

    ஆரோனும் அவன் புதல்வர்களும் செம்மறிக்கிடாயின் கறியையும், கூடையிலுள்ள அப்பத்தையும் சந்திப்புக் கூடாரத்தின் நுழைவாயிலின்கண் உண்பார்கள்.
  • OCVTA

    ஆரோனும் அவன் மகன்களும், அந்த இறைச்சியையும், கூடையிலுள்ள அப்பங்களையும் சபைக்கூடார வாசலில் சாப்பிடவேண்டும்.
  • KJV

    And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.
  • AMP

    Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread in the basket, at the door of the Tent of Meeting.
  • KJVP

    And Aaron H175 and his sons H1121 W-CMP-3MS shall eat H398 W-VQQ3MS the flesh H1320 CMS of the ram H352 , and the bread H3899 that H834 RPRO is in the basket H5536 , by the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 .
  • YLT

    and Aaron hath eaten -- his sons also -- the flesh of the ram, and the bread which is in the basket, at the opening of the tent of meeting;
  • ASV

    And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
  • WEB

    Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
  • NASB

    At the entrance of the meeting tent Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket.
  • ESV

    And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket in the entrance of the tent of meeting.
  • RV

    And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
  • RSV

    and Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
  • NKJV

    "Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
  • MKJV

    And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.
  • AKJV

    And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket by the door of the tabernacle of the congregation.
  • NRSV

    and Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the entrance of the tent of meeting.
  • NIV

    At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
  • NIRV

    "Aaron and his sons must eat the ram's meat. And they must eat the bread that is in the basket. They must eat all of it at the entrance to the Tent of Meeting.
  • NLT

    Then Aaron and his sons will eat this meat, along with the bread in the basket, at the Tabernacle entrance.
  • MSG

    At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons will eat the boiled ram and the bread that is in the basket.
  • GNB

    At the entrance of the Tent of my presence they are to eat it along with the bread left in the basket.
  • NET

    Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that was in the basket at the entrance of the tent of meeting.
  • ERVEN

    Then Aaron and his sons must eat the meat at the front door of the Meeting Tent. And they must also eat the bread that is in the basket.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References