தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யாத்திராகமம்
RCTA
39. அதையும் அதற்குரிய பணிமுட்டுக்கள் யாவையும் ஒரு தாலந்துப் பசும் பொன்னால் செய்யப்பட வேண்டும்.

TOV
39. அதையும் அதற்குரிய பணிமுட்டுகள் யாவையும் ஒரு தாலந்து பசும்பொன்னினால் பண்ணவேண்டும்.

ERVTA
39. குத்துவிளக்கையும் அதற்குத் தேவையான பொருட்களையும் செய்வதற்கு 75 பவுண்டு எடையுள்ள பசும் பொன்னைப் பயன்படுத்து.

IRVTA
39. அதையும், அதற்குரிய பணிப்பொருட்கள் யாவையும் ஒரு தாலந்து [† 35 கிலோ] சுத்தப்பொன்னினால் செய்யவேண்டும்.

ECTA
39. அதனையும் எல்லாத் துணைக்கலன்களையும் ஒரு தாலந்து பசும்சொன்னால் செய்து முடிப்பாய்.

OCVTA
39. குத்துவிளக்கையும், அதற்குரிய உபகரணங்கள் யாவற்றையும் செய்ய ஒரு தாலந்து [§அதாவது, சுமார் 75 பவுண்டுகள் அல்லது 34 கிலோகிராம்] சுத்தத்தங்கத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.



KJV
39. [Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

AMP
39. Use a talent of pure gold for it, including all these utensils.

KJVP
39. [ Of ] a talent H3603 of pure H2889 AMS gold H2091 NMS shall he make H6213 VQY3MS it , with H854 PREP all H3605 NMS these H428 vessels H3627 D-NMP .

YLT
39. of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.

ASV
39. Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.

WEB
39. It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.

NASB
39. Use a talent of pure gold for the lampstand and all its appurtenances.

ESV
39. It shall be made, with all these utensils, out of a talent of pure gold.

RV
39. Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.

RSV
39. Of a talent of pure gold shall it be made, with all these utensils.

NKJV
39. "It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.

MKJV
39. One shall make it of a talent of pure gold, with all these vessels.

AKJV
39. Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

NRSV
39. It, and all these utensils, shall be made from a talent of pure gold.

NIV
39. A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.

NIRV
39. Use 75 pounds of pure gold to make the lampstand and everything that is used with it.

NLT
39. You will need seventy-five pounds of pure gold for the lampstand and its accessories.

MSG
39. "Use a seventy-five-pound brick of pure gold to make the Lampstand and its accessories.

GNB
39. Use seventy-five pounds of pure gold to make the lampstand and all this equipment.

NET
39. About seventy-five pounds of pure gold is to be used for it and for all these utensils.

ERVEN
39. Use 75 pounds of pure gold to make the lampstand and the things to be used with it.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 40
  • அதையும் அதற்குரிய பணிமுட்டுக்கள் யாவையும் ஒரு தாலந்துப் பசும் பொன்னால் செய்யப்பட வேண்டும்.
  • TOV

    அதையும் அதற்குரிய பணிமுட்டுகள் யாவையும் ஒரு தாலந்து பசும்பொன்னினால் பண்ணவேண்டும்.
  • ERVTA

    குத்துவிளக்கையும் அதற்குத் தேவையான பொருட்களையும் செய்வதற்கு 75 பவுண்டு எடையுள்ள பசும் பொன்னைப் பயன்படுத்து.
  • IRVTA

    அதையும், அதற்குரிய பணிப்பொருட்கள் யாவையும் ஒரு தாலந்து † 35 கிலோ சுத்தப்பொன்னினால் செய்யவேண்டும்.
  • ECTA

    அதனையும் எல்லாத் துணைக்கலன்களையும் ஒரு தாலந்து பசும்சொன்னால் செய்து முடிப்பாய்.
  • OCVTA

    குத்துவிளக்கையும், அதற்குரிய உபகரணங்கள் யாவற்றையும் செய்ய ஒரு தாலந்து §அதாவது, சுமார் 75 பவுண்டுகள் அல்லது 34 கிலோகிராம் சுத்தத்தங்கத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.
  • KJV

    Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
  • AMP

    Use a talent of pure gold for it, including all these utensils.
  • KJVP

    Of a talent H3603 of pure H2889 AMS gold H2091 NMS shall he make H6213 VQY3MS it , with H854 PREP all H3605 NMS these H428 vessels H3627 D-NMP .
  • YLT

    of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.
  • ASV

    Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
  • WEB

    It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
  • NASB

    Use a talent of pure gold for the lampstand and all its appurtenances.
  • ESV

    It shall be made, with all these utensils, out of a talent of pure gold.
  • RV

    Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
  • RSV

    Of a talent of pure gold shall it be made, with all these utensils.
  • NKJV

    "It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
  • MKJV

    One shall make it of a talent of pure gold, with all these vessels.
  • AKJV

    Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
  • NRSV

    It, and all these utensils, shall be made from a talent of pure gold.
  • NIV

    A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
  • NIRV

    Use 75 pounds of pure gold to make the lampstand and everything that is used with it.
  • NLT

    You will need seventy-five pounds of pure gold for the lampstand and its accessories.
  • MSG

    "Use a seventy-five-pound brick of pure gold to make the Lampstand and its accessories.
  • GNB

    Use seventy-five pounds of pure gold to make the lampstand and all this equipment.
  • NET

    About seventy-five pounds of pure gold is to be used for it and for all these utensils.
  • ERVEN

    Use 75 pounds of pure gold to make the lampstand and the things to be used with it.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References