தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யாத்திராகமம்
RCTA
30. எப்பொழுதும் காணிக்கை அப்பங்களை நமது முன்னிலையில் (அம்) மேசையின் மீது வைப்பாய்.

TOV
30. மேஜையின்மேல் நித்தமும் என் சந்நிதியில் சமுகத்தப்பங்களை வைக்கக்கடவாய்.

ERVTA
30. பரிசுத்த ரொட்டியை எனக்கு முன்பாக மேசையின் மீது வை. அது எப்போதும் தவறாமல் எனக்கு முன்பாக இருக்க வேண்டும்.

IRVTA
30. மேஜையின்மேல் எப்போதும் என்னுடைய சந்நிதியில் சமுகத்தப்பங்களை வைக்கவேண்டும். விளக்குத்தண்டு

ECTA
30. என்முன் இம்மேசைமேல் எப்பொழுதும் "திருமுன்னிலை அப்பம்" வைப்பாயாக!

OCVTA
30. இறைசமுக அப்பம் எப்பொழுதும் எனக்கு முன்னாக இருக்கும்படி அதை இந்த மேஜையின்மேல் வை.



KJV
30. And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.

AMP
30. And you shall set the showbread (the bread of the Presence) on the table before Me always. [John 6:58.]

KJVP
30. And thou shalt set H5414 upon H5921 PREP the table H7979 shewbread H3899 NMS before H6440 NMP me always H8548 .

YLT
30. and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.

ASV
30. And thou shalt set upon the table showbread before me alway.

WEB
30. You shall set bread of the presence on the table before me always.

NASB
30. On the table you shall always keep showbread set before me.

ESV
30. And you shall set the bread of the Presence on the table before me regularly.

RV
30. And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.

RSV
30. And you shall set the bread of the Presence on the table before me always.

NKJV
30. "And you shall set the showbread on the table before Me always.

MKJV
30. And you shall set upon the table Bread of the Presence before Me always.

AKJV
30. And you shall set on the table show bread before me always.

NRSV
30. And you shall set the bread of the Presence on the table before me always.

NIV
30. Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.

NIRV
30. "Put the holy bread on the table. It must be near my holy throne on the ark of the covenant at all times.

NLT
30. Place the Bread of the Presence on the table to remain before me at all times.

MSG
30. "Always keep fresh Bread of the Presence on the Table before me.

GNB
30. The table is to be placed in front of the Covenant Box, and on the table there is always to be the sacred bread offered to me.

NET
30. You are to set the Bread of the Presence on the table before me continually.

ERVEN
30. Put the special bread before me on the table. It must always be there in front of me.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 40
  • எப்பொழுதும் காணிக்கை அப்பங்களை நமது முன்னிலையில் (அம்) மேசையின் மீது வைப்பாய்.
  • TOV

    மேஜையின்மேல் நித்தமும் என் சந்நிதியில் சமுகத்தப்பங்களை வைக்கக்கடவாய்.
  • ERVTA

    பரிசுத்த ரொட்டியை எனக்கு முன்பாக மேசையின் மீது வை. அது எப்போதும் தவறாமல் எனக்கு முன்பாக இருக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    மேஜையின்மேல் எப்போதும் என்னுடைய சந்நிதியில் சமுகத்தப்பங்களை வைக்கவேண்டும். விளக்குத்தண்டு
  • ECTA

    என்முன் இம்மேசைமேல் எப்பொழுதும் "திருமுன்னிலை அப்பம்" வைப்பாயாக!
  • OCVTA

    இறைசமுக அப்பம் எப்பொழுதும் எனக்கு முன்னாக இருக்கும்படி அதை இந்த மேஜையின்மேல் வை.
  • KJV

    And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
  • AMP

    And you shall set the showbread (the bread of the Presence) on the table before Me always. John 6:58.
  • KJVP

    And thou shalt set H5414 upon H5921 PREP the table H7979 shewbread H3899 NMS before H6440 NMP me always H8548 .
  • YLT

    and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
  • ASV

    And thou shalt set upon the table showbread before me alway.
  • WEB

    You shall set bread of the presence on the table before me always.
  • NASB

    On the table you shall always keep showbread set before me.
  • ESV

    And you shall set the bread of the Presence on the table before me regularly.
  • RV

    And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
  • RSV

    And you shall set the bread of the Presence on the table before me always.
  • NKJV

    "And you shall set the showbread on the table before Me always.
  • MKJV

    And you shall set upon the table Bread of the Presence before Me always.
  • AKJV

    And you shall set on the table show bread before me always.
  • NRSV

    And you shall set the bread of the Presence on the table before me always.
  • NIV

    Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
  • NIRV

    "Put the holy bread on the table. It must be near my holy throne on the ark of the covenant at all times.
  • NLT

    Place the Bread of the Presence on the table to remain before me at all times.
  • MSG

    "Always keep fresh Bread of the Presence on the Table before me.
  • GNB

    The table is to be placed in front of the Covenant Box, and on the table there is always to be the sacred bread offered to me.
  • NET

    You are to set the Bread of the Presence on the table before me continually.
  • ERVEN

    Put the special bread before me on the table. It must always be there in front of me.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References