தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யாத்திராகமம்
RCTA
7. ஒருவன் தன் நண்பனிடம் பணத்தையோ உடைமையையோ அடகு வைத்திருக்கும் போது, அது அவன் வீட்டிலிருந்து திருட்டு போனால், திருடன் அகப்பட்டால் அதற்கு இரட்டிப்பாகக் கொடுக்கக்கடவான்.

TOV
7. ஒருவன் பிறனுடைய வசத்தில் திரவியத்தையாவது, உடைமைகளையாவது அடைக்கலமாக வைத்திருக்கும்போது, அது அவன் வீட்டிலிருந்து திருடப்பட்டுப்போனால், திருடன் அகப்பட்டானாகில், அவன் அதற்கு இரட்டிப்பாகக் கொடுக்கவேண்டும்.

ERVTA
7. “ஒரு மனிதன் தனக்குத் தேவையான பணத்தையோ அல்லது பொருட்களையோ அடுத்த வீட்டுக்காரனிடம் கொடுத்து வைக்கச் சொல்லலாம். அவ்வீட்டிலிருந்து அப்பணமோ அல்லது பொருளோ திருடப்பட்டுவிட்டால் திருடனைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சி செய்ய வேண்டும். திருடன் அகப்பட்டால் அவன் திருடிய பொருளின் இரண்டு மடங்கு விலையைக் கொடுக்க வேண்டும்.

IRVTA
7. ஒருவன் பிறனிடம் பணத்தையோ, பொருட்களையோ பாதுகாப்பிற்காக வைத்திருக்கும்போது, அது அவனுடைய வீட்டிலிருந்து திருட்டுப்போனால், திருடன் அகப்பட்டால், அவன் அதற்கு இருமடங்காக கொடுக்கவேண்டும்.

ECTA
7. ஒருவர் பிறரிடம் பணத்தையோ, பொருள்களையோ பாதுகாப்புக்காக ஒப்படைத்திருக்க, அவை அம்மனிதர் வீட்டிலிருந்து களவுபோய், திருடர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால் திருடர் இருமடங்காக ஈடு செய்ய வேண்டும்.

OCVTA
7. “ஒரு மனிதன் தன் அயலானிடம் வெள்ளியையோ, பொருட்களையோ பாதுகாப்பாக வைப்பதற்குக் கொடுக்கையில், அந்த அயலானுடைய வீட்டிலிருந்து அவை திருடப்பட்டு, அந்த திருடன் பிடிக்கப்பட்டால் அவன் இரண்டு மடங்கு அபராதம் செலுத்தவேண்டும்.



KJV
7. If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man’s house; if the thief be found, let him pay double.

AMP
7. If a man delivers to his neighbor money or goods to keep and it is stolen out of the neighbor's house, then, if the thief is found, he shall pay double.

KJVP
7. If H3588 CONJ a man H376 NMS shall deliver H5414 VHFA unto H413 PREP his neighbor H7453 NMS-3MS money H3701 NMS or H176 CONJ stuff H3627 to keep H8104 L-VQFC , and it be stolen H1589 out of the man\'s house H1004 ; if H518 PART the thief H1590 be found H4672 , let him pay H7999 VPY3MS double H8147 .

YLT
7. `When a man doth give unto his neighbour silver, or vessels to keep, and it hath been stolen out of the man's house; if the thief is found, he repayeth double.

ASV
7. If a man shall deliver unto his neighbor money or stuff to keep, and it be stolen out of the mans house; if the thief be found, he shall pay double.

WEB
7. "If a man delivers to his neighbor money or stuff to keep, and it is stolen out of the man's house; if the thief is found, he shall pay double.

NASB
7. If the thief is not caught, the owner of the house shall be brought to God, to swear that he himself did not lay hands on his neighbor's property.

ESV
7. "If a man gives to his neighbor money or goods to keep safe, and it is stolen from the man's house, then, if the thief is found, he shall pay double.

RV
7. If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man-s house; if the thief be found, he shall pay double.

RSV
7. "If a man delivers to his neighbor money or goods to keep, and it is stolen out of the man's house, then, if the thief is found, he shall pay double.

NKJV
7. " If a man delivers to his neighbor money or articles to keep, and it is stolen out of the man's house, if the thief is found, he shall pay double.

MKJV
7. If a man shall deliver to his neighbor silver or stuff to keep, and it is stolen out of the man's house; if the thief is found, let him pay double.

AKJV
7. If a man shall deliver to his neighbor money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double.

NRSV
7. When someone delivers to a neighbor money or goods for safekeeping, and they are stolen from the neighbor's house, then the thief, if caught, shall pay double.

NIV
7. "If a man gives his neighbour silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbour's house, the thief, if he is caught, must pay back double.

NIRV
7. "Suppose a man gives his neighbor silver or other things to keep safe. And suppose they are stolen from the neighbor's house. If the thief is caught, he must pay back twice as much as he stole.

NLT
7. "Suppose someone leaves money or goods with a neighbor for safekeeping, and they are stolen from the neighbor's house. If the thief is caught, the compensation is double the value of what was stolen.

MSG
7. "If someone gives a neighbor money or things for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if caught, must pay back double.

GNB
7. "If anyone agrees to keep someone else's money or other valuables for him and they are stolen from his house, the thief, if found, shall repay double.

NET
7. "If a man gives his neighbor money or articles for safekeeping, and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he must repay double.

ERVEN
7. "Someone might give some money or tools to a neighbor for safekeeping. What should you do if someone steals those things from the neighbor's house? If you find the one who stole them, then that thief must pay twice as much as the things are worth.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 31
  • ஒருவன் தன் நண்பனிடம் பணத்தையோ உடைமையையோ அடகு வைத்திருக்கும் போது, அது அவன் வீட்டிலிருந்து திருட்டு போனால், திருடன் அகப்பட்டால் அதற்கு இரட்டிப்பாகக் கொடுக்கக்கடவான்.
  • TOV

    ஒருவன் பிறனுடைய வசத்தில் திரவியத்தையாவது, உடைமைகளையாவது அடைக்கலமாக வைத்திருக்கும்போது, அது அவன் வீட்டிலிருந்து திருடப்பட்டுப்போனால், திருடன் அகப்பட்டானாகில், அவன் அதற்கு இரட்டிப்பாகக் கொடுக்கவேண்டும்.
  • ERVTA

    “ஒரு மனிதன் தனக்குத் தேவையான பணத்தையோ அல்லது பொருட்களையோ அடுத்த வீட்டுக்காரனிடம் கொடுத்து வைக்கச் சொல்லலாம். அவ்வீட்டிலிருந்து அப்பணமோ அல்லது பொருளோ திருடப்பட்டுவிட்டால் திருடனைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சி செய்ய வேண்டும். திருடன் அகப்பட்டால் அவன் திருடிய பொருளின் இரண்டு மடங்கு விலையைக் கொடுக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    ஒருவன் பிறனிடம் பணத்தையோ, பொருட்களையோ பாதுகாப்பிற்காக வைத்திருக்கும்போது, அது அவனுடைய வீட்டிலிருந்து திருட்டுப்போனால், திருடன் அகப்பட்டால், அவன் அதற்கு இருமடங்காக கொடுக்கவேண்டும்.
  • ECTA

    ஒருவர் பிறரிடம் பணத்தையோ, பொருள்களையோ பாதுகாப்புக்காக ஒப்படைத்திருக்க, அவை அம்மனிதர் வீட்டிலிருந்து களவுபோய், திருடர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால் திருடர் இருமடங்காக ஈடு செய்ய வேண்டும்.
  • OCVTA

    “ஒரு மனிதன் தன் அயலானிடம் வெள்ளியையோ, பொருட்களையோ பாதுகாப்பாக வைப்பதற்குக் கொடுக்கையில், அந்த அயலானுடைய வீட்டிலிருந்து அவை திருடப்பட்டு, அந்த திருடன் பிடிக்கப்பட்டால் அவன் இரண்டு மடங்கு அபராதம் செலுத்தவேண்டும்.
  • KJV

    If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man’s house; if the thief be found, let him pay double.
  • AMP

    If a man delivers to his neighbor money or goods to keep and it is stolen out of the neighbor's house, then, if the thief is found, he shall pay double.
  • KJVP

    If H3588 CONJ a man H376 NMS shall deliver H5414 VHFA unto H413 PREP his neighbor H7453 NMS-3MS money H3701 NMS or H176 CONJ stuff H3627 to keep H8104 L-VQFC , and it be stolen H1589 out of the man\'s house H1004 ; if H518 PART the thief H1590 be found H4672 , let him pay H7999 VPY3MS double H8147 .
  • YLT

    `When a man doth give unto his neighbour silver, or vessels to keep, and it hath been stolen out of the man's house; if the thief is found, he repayeth double.
  • ASV

    If a man shall deliver unto his neighbor money or stuff to keep, and it be stolen out of the mans house; if the thief be found, he shall pay double.
  • WEB

    "If a man delivers to his neighbor money or stuff to keep, and it is stolen out of the man's house; if the thief is found, he shall pay double.
  • NASB

    If the thief is not caught, the owner of the house shall be brought to God, to swear that he himself did not lay hands on his neighbor's property.
  • ESV

    "If a man gives to his neighbor money or goods to keep safe, and it is stolen from the man's house, then, if the thief is found, he shall pay double.
  • RV

    If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man-s house; if the thief be found, he shall pay double.
  • RSV

    "If a man delivers to his neighbor money or goods to keep, and it is stolen out of the man's house, then, if the thief is found, he shall pay double.
  • NKJV

    " If a man delivers to his neighbor money or articles to keep, and it is stolen out of the man's house, if the thief is found, he shall pay double.
  • MKJV

    If a man shall deliver to his neighbor silver or stuff to keep, and it is stolen out of the man's house; if the thief is found, let him pay double.
  • AKJV

    If a man shall deliver to his neighbor money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double.
  • NRSV

    When someone delivers to a neighbor money or goods for safekeeping, and they are stolen from the neighbor's house, then the thief, if caught, shall pay double.
  • NIV

    "If a man gives his neighbour silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbour's house, the thief, if he is caught, must pay back double.
  • NIRV

    "Suppose a man gives his neighbor silver or other things to keep safe. And suppose they are stolen from the neighbor's house. If the thief is caught, he must pay back twice as much as he stole.
  • NLT

    "Suppose someone leaves money or goods with a neighbor for safekeeping, and they are stolen from the neighbor's house. If the thief is caught, the compensation is double the value of what was stolen.
  • MSG

    "If someone gives a neighbor money or things for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if caught, must pay back double.
  • GNB

    "If anyone agrees to keep someone else's money or other valuables for him and they are stolen from his house, the thief, if found, shall repay double.
  • NET

    "If a man gives his neighbor money or articles for safekeeping, and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he must repay double.
  • ERVEN

    "Someone might give some money or tools to a neighbor for safekeeping. What should you do if someone steals those things from the neighbor's house? If you find the one who stole them, then that thief must pay twice as much as the things are worth.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References