தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யாத்திராகமம்
RCTA
12. அது திருடுபோயிற்றென்றால், அவன் அதன் உரிமையாளனுக்கு ஈடு செய்யக்கடவான்.

TOV
12. அது அவன் வசத்திலிருந்து திருடப்பட்டுப்போயிற்றானால், அவன் அதின் எஜமானுக்கு அதற்காக உத்தரவாதம்பண்ணக்கடவன்.

ERVTA
12. ஆனால் அண்டை வீட்டுக்காரன் மிருகத்தைத் திருடியிருந்தால், அவன் அதற்கான விலையை உரிமையாளனுக்குக் கொடுக்க வேண்டும்.

IRVTA
12. அது அவனிடமிருந்து திருடப்பட்டுப்போனால், அவன் அதனுடைய எஜமானுக்கு அதற்காக ஈடுகொடுக்கவேண்டும்.

ECTA
12. ஆனால் அவருடன் இருக்கும்போது அது திருடப்பட்டால், அதன் உரிமையாளருக்கு அவர் ஈடு செய்ய வேண்டும்.

OCVTA
12. ஆனால் அந்த மிருகம் அயலானிடத்திலிருந்து களவுபோயிருந்தால், அவன் அதன் உரிமையாளனுக்கு அதற்காகப் பதிலீடு செய்யவேண்டும்.



KJV
12. And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.

AMP
12. But if it is stolen when in his care, he shall make restitution to its owner.

KJVP
12. And if H518 W-PART it be stolen H1589 from him , he shall make restitution H7999 VPY3MS unto the owner H1167 thereof .

YLT
12. but if it is certainly stolen from him, he doth repay to its owner;

ASV
12. But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.

WEB
12. But if it is stolen from him, he shall make restitution to the owner of it.

NASB
12. If it has been killed by a wild beast, let him bring it as evidence, and he need not make restitution for the mangled animal.

ESV
12. But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner.

RV
12. But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.

RSV
12. But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner.

NKJV
12. "But if, in fact, it is stolen from him, he shall make restitution to the owner of it.

MKJV
12. And if it is stolen from him, he shall fully repay the owner of it.

AKJV
12. And if it be stolen from him, he shall make restitution to the owner thereof.

NRSV
12. But if it was stolen, restitution shall be made to its owner.

NIV
12. But if the animal was stolen from the neighbour, he must make restitution to the owner.

NIRV
12. "But suppose the animal really was stolen. Then the neighbor must pay the owner back.

NLT
12. But if the animal was indeed stolen, the guilty person must pay compensation to the owner.

MSG
12. But if it turns out it was stolen, the owner must be compensated.

GNB
12. but if the animal was stolen, the man must repay the owner.

NET
12. But if it was stolen from him, he will pay its owner.

ERVEN
12. But if the neighbor stole the animal, then he must pay the owner for the animal.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 31
  • அது திருடுபோயிற்றென்றால், அவன் அதன் உரிமையாளனுக்கு ஈடு செய்யக்கடவான்.
  • TOV

    அது அவன் வசத்திலிருந்து திருடப்பட்டுப்போயிற்றானால், அவன் அதின் எஜமானுக்கு அதற்காக உத்தரவாதம்பண்ணக்கடவன்.
  • ERVTA

    ஆனால் அண்டை வீட்டுக்காரன் மிருகத்தைத் திருடியிருந்தால், அவன் அதற்கான விலையை உரிமையாளனுக்குக் கொடுக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    அது அவனிடமிருந்து திருடப்பட்டுப்போனால், அவன் அதனுடைய எஜமானுக்கு அதற்காக ஈடுகொடுக்கவேண்டும்.
  • ECTA

    ஆனால் அவருடன் இருக்கும்போது அது திருடப்பட்டால், அதன் உரிமையாளருக்கு அவர் ஈடு செய்ய வேண்டும்.
  • OCVTA

    ஆனால் அந்த மிருகம் அயலானிடத்திலிருந்து களவுபோயிருந்தால், அவன் அதன் உரிமையாளனுக்கு அதற்காகப் பதிலீடு செய்யவேண்டும்.
  • KJV

    And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.
  • AMP

    But if it is stolen when in his care, he shall make restitution to its owner.
  • KJVP

    And if H518 W-PART it be stolen H1589 from him , he shall make restitution H7999 VPY3MS unto the owner H1167 thereof .
  • YLT

    but if it is certainly stolen from him, he doth repay to its owner;
  • ASV

    But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.
  • WEB

    But if it is stolen from him, he shall make restitution to the owner of it.
  • NASB

    If it has been killed by a wild beast, let him bring it as evidence, and he need not make restitution for the mangled animal.
  • ESV

    But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner.
  • RV

    But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.
  • RSV

    But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner.
  • NKJV

    "But if, in fact, it is stolen from him, he shall make restitution to the owner of it.
  • MKJV

    And if it is stolen from him, he shall fully repay the owner of it.
  • AKJV

    And if it be stolen from him, he shall make restitution to the owner thereof.
  • NRSV

    But if it was stolen, restitution shall be made to its owner.
  • NIV

    But if the animal was stolen from the neighbour, he must make restitution to the owner.
  • NIRV

    "But suppose the animal really was stolen. Then the neighbor must pay the owner back.
  • NLT

    But if the animal was indeed stolen, the guilty person must pay compensation to the owner.
  • MSG

    But if it turns out it was stolen, the owner must be compensated.
  • GNB

    but if the animal was stolen, the man must repay the owner.
  • NET

    But if it was stolen from him, he will pay its owner.
  • ERVEN

    But if the neighbor stole the animal, then he must pay the owner for the animal.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References