தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
உபாகமம்
RCTA
5. உன் முழு இதயத்தோடும் உன் முழு ஆன்மாவோடும் உன் முழு ஆற்றலோடும் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு அன்பு செய்வாயாக.

TOV
5. நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழுப் பலத்தோடும் அன்புக்கூருவாயாக.

ERVTA
5. உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில், நீ முழு இருதயத்துடன், நிறைவான ஆத்மாவுடன், உன் முழு வலிமையுடன் அன்பு செலுத்தவேண்டும்.

IRVTA
5. நீ உன் தேவனாகிய யெகோவாவிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழு பலத்தோடும் அன்புசெலுத்துவாயாக.

ECTA
5. உன் முழு இதயத்தோடும், உன் முழு உள்ளத்தோடும், உன் முழு ஆற்றலோடும் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் அன்பு கூர்வாயாக!

OCVTA
5. உன் இறைவனாகிய யெகோவாவிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழுப் பெலத்தோடும் அன்பு செலுத்து.



KJV
5. And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.

AMP
5. And you shall love the Lord your God with all your [mind and] heart and with your entire being and with all your might.

KJVP
5. And thou shalt love H157 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS with all H3605 B-CMS thine heart H3824 , and with all H3605 WB-CMS thy soul H5315 , and with all H3605 WB-CMS thy might H3966 .

YLT
5. and thou hast loved Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might,

ASV
5. and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.

WEB
5. and you shall love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.

NASB
5. Therefore, you shall love the LORD, your God, with all your heart, and with all your soul, and with all your strength.

ESV
5. You shall love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your might.

RV
5. and thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.

RSV
5. and you shall love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.

NKJV
5. "You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.

MKJV
5. And you shall love Jehovah your God with all your heart and with all your soul and with all your might.

AKJV
5. And you shall love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.

NRSV
5. You shall love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.

NIV
5. Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.

NIRV
5. Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your strength.

NLT
5. And you must love the LORD your God with all your heart, all your soul, and all your strength.

MSG
5. Love GOD, your God, with your whole heart: love him with all that's in you, love him with all you've got!

GNB
5. Love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.

NET
5. You must love the LORD your God with your whole mind, your whole being, and all your strength.

ERVEN
5. You must love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 25
  • உன் முழு இதயத்தோடும் உன் முழு ஆன்மாவோடும் உன் முழு ஆற்றலோடும் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு அன்பு செய்வாயாக.
  • TOV

    நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழுப் பலத்தோடும் அன்புக்கூருவாயாக.
  • ERVTA

    உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில், நீ முழு இருதயத்துடன், நிறைவான ஆத்மாவுடன், உன் முழு வலிமையுடன் அன்பு செலுத்தவேண்டும்.
  • IRVTA

    நீ உன் தேவனாகிய யெகோவாவிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழு பலத்தோடும் அன்புசெலுத்துவாயாக.
  • ECTA

    உன் முழு இதயத்தோடும், உன் முழு உள்ளத்தோடும், உன் முழு ஆற்றலோடும் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் அன்பு கூர்வாயாக!
  • OCVTA

    உன் இறைவனாகிய யெகோவாவிடத்தில் உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழுப் பெலத்தோடும் அன்பு செலுத்து.
  • KJV

    And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
  • AMP

    And you shall love the Lord your God with all your mind and heart and with your entire being and with all your might.
  • KJVP

    And thou shalt love H157 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS with all H3605 B-CMS thine heart H3824 , and with all H3605 WB-CMS thy soul H5315 , and with all H3605 WB-CMS thy might H3966 .
  • YLT

    and thou hast loved Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might,
  • ASV

    and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
  • WEB

    and you shall love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
  • NASB

    Therefore, you shall love the LORD, your God, with all your heart, and with all your soul, and with all your strength.
  • ESV

    You shall love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your might.
  • RV

    and thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
  • RSV

    and you shall love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
  • NKJV

    "You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
  • MKJV

    And you shall love Jehovah your God with all your heart and with all your soul and with all your might.
  • AKJV

    And you shall love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
  • NRSV

    You shall love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
  • NIV

    Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
  • NIRV

    Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your strength.
  • NLT

    And you must love the LORD your God with all your heart, all your soul, and all your strength.
  • MSG

    Love GOD, your God, with your whole heart: love him with all that's in you, love him with all you've got!
  • GNB

    Love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
  • NET

    You must love the LORD your God with your whole mind, your whole being, and all your strength.
  • ERVEN

    You must love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References