RCTA
30. ஏனென்றால், முன் சொல்லப்பட்ட இவையெல்லாம் உன்னைத் தொடர்ந்து பிடித்த பின்பு, கடைசி நாட்களில் நீ உன் ஆண்டவரிடம் திரும்பி, அவருடைய குரலொலிக்குச் செவி கொடுப்பாய்.
TOV
30. நீ வியாகுலப்பட இவைகளெல்லாம் உன்னைத் தொடர்ந்து பிடிக்கும்போது, கடைசி நாட்களில் உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் திரும்பி அவர் சத்தத்திற்குக் கீழ்ப்படிவாயானால்,
ERVTA
30. நீங்கள் துன்பமடைகிற பொழுது, இவைகளெல்லாம் உங்களுக்கு நேரும்போது உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் திரும்புவீர்கள். அவருக்குக் கீழ்ப்படிவீர்கள்.
IRVTA
30. நீ துன்பப்பட இவைகளெல்லாம் உன்னைத் தொடர்ந்து பிடிக்கும்போது, கடைசி நாட்களில் உன் தேவனாகிய யெகோவாவிடத்தில் திரும்பி அவர் சத்தத்திற்குக் கீழ்ப்படிவாயானால்,
ECTA
30. உங்களுக்குப் பெருந்துயர் உண்டாகும் பொழுது, இவ்வார்த்தைகளின் உண்மையை நீங்கள் உணர்ந்து கொள்வீர்கள். இறுதி நாள்களில் நீங்கள் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பி அவரது குரலுக்குச் செவிகொடுப்பீர்கள்.
OCVTA
30. அக்காலங்களில் நீங்கள் துன்பப்பட இவைகளெல்லாம் உங்களுக்கு நிகழும். இவற்றின் பின்பு வரப்போகும் கடைசி நாட்களில் நீங்கள் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் திரும்பி அவருக்குக் கீழ்ப்படிவீர்கள்.
KJV
30. When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, [even] in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;
AMP
30. When you are in tribulation and all these things come upon you, in the latter days you will turn to the Lord your God and be obedient to His voice.
KJVP
30. When thou art in tribulation H6862 , and all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP things H1697 AMP are come H4672 upon thee , [ even ] in the latter H319 days H3117 D-NMP , if thou turn H7725 to H5704 PREP the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , and shalt be obedient H8085 unto his voice H6963 ;
YLT
30. in distress [being] to thee, and all these things have found thee, in the latter end of the days, and thou hast turned back unto Jehovah thy God, and hast hearkened to His voice;
ASV
30. When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, in the latter days thou shalt return to Jehovah thy God, and hearken unto his voice:
WEB
30. When you are in oppression, and all these things are come on you, in the latter days you shall return to Yahweh your God, and listen to his voice:
NASB
30. In your distress, when all these things shall have come upon you, you shall finally return to the LORD, your God, and heed his voice.
ESV
30. When you are in tribulation, and all these things come upon you in the latter days, you will return to the LORD your God and obey his voice.
RV
30. When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, in the latter days thou shalt return to the LORD thy God, and hearken unto his voice:
RSV
30. When you are in tribulation, and all these things come upon you in the latter days, you will return to the LORD your God and obey his voice,
NKJV
30. "When you are in distress, and all these things come upon you in the latter days, when you turn to the LORD your God and obey His voice
MKJV
30. When you are in trouble and when all these things have found you in the latter days, then you shall return to Jehovah your God and shall be obedient to His voice.
AKJV
30. When you are in tribulation, and all these things are come on you, even in the latter days, if you turn to the LORD your God, and shall be obedient to his voice;
NRSV
30. In your distress, when all these things have happened to you in time to come, you will return to the LORD your God and heed him.
NIV
30. When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the LORD your God and obey him.
NIRV
30. All of the things I've told you about might happen to you. And you will be in trouble. But later you will return to the Lord your God. You will obey him.
NLT
30. "In the distant future, when you are suffering all these things, you will finally return to the LORD your God and listen to what he tells you.
MSG
30. When troubles come and all these awful things happen to you, in future days you will come back to GOD, your God, and listen obediently to what he says.
GNB
30. When you are in trouble and all those things happen to you, then you will finally turn to the LORD and obey him.
NET
30. In your distress when all these things happen to you in the latter days, if you return to the LORD your God and obey him
ERVEN
30. When you are in trouble—when all these things happen to you—then you will come back to the Lord your God and obey him.