தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
உபாகமம்
RCTA
18. ஸபுலோனை நோக்கி: ஸபுலோவே, உன் ஏற்றுத் துறைகளிலும், இஸாக்காரே, உன் கூடாரங்களிலும் மகிழக்கடவீர்கள்.

TOV
18. செபுலோனைக்குறித்து: செபுலோனே, நீ வெளியே புறப்பட்டுப்போகையிலும், இசக்காரே, நீ உன் கூடாரங்களில் தங்குகையிலும் சந்தோஷமாயிரு.

ERVTA
18. மோசே இதனைச் செபுலோனுக்குச் சொன்னான்: “செபுலோன், நீ வெளியே போகும்போது மகிழ்ச்சியாய் இரு. இசக்கார், நீ உன் கூடாரங்களாகிய தாபரத்தில் மகிழ்ச்சியாய் இரு.

IRVTA
18. “செபுலோனைக்குறித்து: செபுலோனே, நீ வெளியே புறப்பட்டுப்போகும்போதும், இசக்காரே, நீ உன் கூடாரங்களில் தங்கும்போதும் சந்தோஷமாயிரு.

ECTA
18. செபுலோனைக் குறித்து அவர் கூறியது; செபுலோனே. நீ பயணம் செய்கையில் மகிழ்ந்திடு! இசக்காரே, நீ கூடாரங்களில் தங்கும் போது மகிழ்ந்திடு!

OCVTA
18. செபுலோனைப்பற்றி அவன் சொன்னதாவது: “செபுலோனே நீ வெளியே போகையில் களிகூரு. இசக்காரே நீ கூடாரங்களிலிருந்து களிகூரு.



KJV
18. And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.

AMP
18. And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your interests abroad, and you, Issachar, in your tents [at home].

KJVP
18. And of Zebulun H2074 he said H559 VQQ3MS , Rejoice H8055 , Zebulun H2074 , in thy going out H3318 ; and , Issachar H3485 , in thy tents H168 .

YLT
18. And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;

ASV
18. And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.

WEB
18. Of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; Issachar, in your tents.

NASB
18. Of Zebulun he said: "Rejoice, O Zebulun, in your pursuits, and you, Issachar, in your tents!

ESV
18. And of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.

RV
18. And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.

RSV
18. And of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.

NKJV
18. And of Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, And Issachar in your tents!

MKJV
18. And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar in your tents.

AKJV
18. And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.

NRSV
18. And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.

NIV
18. About Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.

NIRV
18. Here's what Moses said about Zebulun and Issachar. "Zebulun, be filled with joy when you go out. Issachar, be joyful in your tents.

NLT
18. Moses said this about the tribes of Zebulun and Issachar: "May the people of Zebulun prosper in their travels. May the people of Issachar prosper at home in their tents.

MSG
18. Zebulun and Issachar: "Celebrate, Zebulun, as you go out, and Issachar, as you stay home.

GNB
18. About the tribes of Zebulun and Issachar he said: "May Zebulun be prosperous in their trade on the sea, And may Issachar's wealth increase at home.

NET
18. Of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, when you go outside, and Issachar, when you are in your tents.

ERVEN
18. Moses said this about Zebulun: "Zebulun, be happy when you go out. Issachar, be happy in your tents at home.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 29
  • ஸபுலோனை நோக்கி: ஸபுலோவே, உன் ஏற்றுத் துறைகளிலும், இஸாக்காரே, உன் கூடாரங்களிலும் மகிழக்கடவீர்கள்.
  • TOV

    செபுலோனைக்குறித்து: செபுலோனே, நீ வெளியே புறப்பட்டுப்போகையிலும், இசக்காரே, நீ உன் கூடாரங்களில் தங்குகையிலும் சந்தோஷமாயிரு.
  • ERVTA

    மோசே இதனைச் செபுலோனுக்குச் சொன்னான்: “செபுலோன், நீ வெளியே போகும்போது மகிழ்ச்சியாய் இரு. இசக்கார், நீ உன் கூடாரங்களாகிய தாபரத்தில் மகிழ்ச்சியாய் இரு.
  • IRVTA

    “செபுலோனைக்குறித்து: செபுலோனே, நீ வெளியே புறப்பட்டுப்போகும்போதும், இசக்காரே, நீ உன் கூடாரங்களில் தங்கும்போதும் சந்தோஷமாயிரு.
  • ECTA

    செபுலோனைக் குறித்து அவர் கூறியது; செபுலோனே. நீ பயணம் செய்கையில் மகிழ்ந்திடு! இசக்காரே, நீ கூடாரங்களில் தங்கும் போது மகிழ்ந்திடு!
  • OCVTA

    செபுலோனைப்பற்றி அவன் சொன்னதாவது: “செபுலோனே நீ வெளியே போகையில் களிகூரு. இசக்காரே நீ கூடாரங்களிலிருந்து களிகூரு.
  • KJV

    And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
  • AMP

    And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your interests abroad, and you, Issachar, in your tents at home.
  • KJVP

    And of Zebulun H2074 he said H559 VQQ3MS , Rejoice H8055 , Zebulun H2074 , in thy going out H3318 ; and , Issachar H3485 , in thy tents H168 .
  • YLT

    And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;
  • ASV

    And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
  • WEB

    Of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; Issachar, in your tents.
  • NASB

    Of Zebulun he said: "Rejoice, O Zebulun, in your pursuits, and you, Issachar, in your tents!
  • ESV

    And of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.
  • RV

    And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
  • RSV

    And of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
  • NKJV

    And of Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, And Issachar in your tents!
  • MKJV

    And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar in your tents.
  • AKJV

    And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.
  • NRSV

    And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
  • NIV

    About Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.
  • NIRV

    Here's what Moses said about Zebulun and Issachar. "Zebulun, be filled with joy when you go out. Issachar, be joyful in your tents.
  • NLT

    Moses said this about the tribes of Zebulun and Issachar: "May the people of Zebulun prosper in their travels. May the people of Issachar prosper at home in their tents.
  • MSG

    Zebulun and Issachar: "Celebrate, Zebulun, as you go out, and Issachar, as you stay home.
  • GNB

    About the tribes of Zebulun and Issachar he said: "May Zebulun be prosperous in their trade on the sea, And may Issachar's wealth increase at home.
  • NET

    Of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, when you go outside, and Issachar, when you are in your tents.
  • ERVEN

    Moses said this about Zebulun: "Zebulun, be happy when you go out. Issachar, be happy in your tents at home.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References