தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
உபாகமம்
RCTA
3. நீ நகரத்திலும் ஆசீர் பெற்றிருப்பாய்; வெளியிலும் ஆசீர் பெற்றிருப்பாய்.

TOV
3. நீ பட்டணத்திலும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பாய்; வெளியிலும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பாய்.

ERVTA
3. “நகரத்திலும் வயலிலும் கர்த்தர் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார்.

IRVTA
3. நீ பட்டணத்திற்கு உள்ளேயும் வெளியேயும் வயல்வெளிகளிலும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பாய்.

ECTA
3. நீ நகரிலும் ஆசி பெற்றிடுவாய்; வயல் வெளியிலும் ஆசிபெற்றிடுவாய்.

OCVTA
3. நீங்கள் பட்டணத்திலும் ஆசீர்வதிக்கப்படுவீர்கள், கிராமத்திலும் ஆசீர்வதிக்கப்படுவீர்கள்.



KJV
3. Blessed [shalt] thou [be] in the city, and blessed [shalt] thou [be] in the field.

AMP
3. Blessed shall you be in the city and blessed shall you be in the field.

KJVP
3. Blessed H1288 VWQ3MS [ shalt ] thou H859 PPRO-2MS [ be ] in the city H5892 BD-NFS , and blessed H1288 W-VWPMS [ shalt ] thou H859 PPRO-2MS [ be ] in the field H7704 .

YLT
3. `Blessed [art] thou in the city, and blessed [art] thou in the field.

ASV
3. Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.

WEB
3. Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.

NASB
3. "May you be blessed in the city, and blessed in the country!

ESV
3. Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.

RV
3. Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.

RSV
3. Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.

NKJV
3. "Blessed [shall] you [be] in the city, and blessed [shall] you [be] in the country.

MKJV
3. You shall be blessed in the city, and be blessed in the field.

AKJV
3. Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.

NRSV
3. Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.

NIV
3. You will be blessed in the city and blessed in the country.

NIRV
3. You will be blessed in the cities. You will be blessed out in the country.

NLT
3. Your towns and your fields will be blessed.

MSG
3. GOD's blessing inside the city, GOD's blessing in the country;

GNB
3. "The LORD will bless your towns and your fields.

NET
3. You will be blessed in the city and blessed in the field.

ERVEN
3. "He will bless you in the city and in the field.



மொத்தம் 68 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 68
  • நீ நகரத்திலும் ஆசீர் பெற்றிருப்பாய்; வெளியிலும் ஆசீர் பெற்றிருப்பாய்.
  • TOV

    நீ பட்டணத்திலும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பாய்; வெளியிலும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பாய்.
  • ERVTA

    “நகரத்திலும் வயலிலும் கர்த்தர் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார்.
  • IRVTA

    நீ பட்டணத்திற்கு உள்ளேயும் வெளியேயும் வயல்வெளிகளிலும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பாய்.
  • ECTA

    நீ நகரிலும் ஆசி பெற்றிடுவாய்; வயல் வெளியிலும் ஆசிபெற்றிடுவாய்.
  • OCVTA

    நீங்கள் பட்டணத்திலும் ஆசீர்வதிக்கப்படுவீர்கள், கிராமத்திலும் ஆசீர்வதிக்கப்படுவீர்கள்.
  • KJV

    Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  • AMP

    Blessed shall you be in the city and blessed shall you be in the field.
  • KJVP

    Blessed H1288 VWQ3MS shalt thou H859 PPRO-2MS be in the city H5892 BD-NFS , and blessed H1288 W-VWPMS shalt thou H859 PPRO-2MS be in the field H7704 .
  • YLT

    `Blessed art thou in the city, and blessed art thou in the field.
  • ASV

    Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  • WEB

    Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
  • NASB

    "May you be blessed in the city, and blessed in the country!
  • ESV

    Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
  • RV

    Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  • RSV

    Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
  • NKJV

    "Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the country.
  • MKJV

    You shall be blessed in the city, and be blessed in the field.
  • AKJV

    Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
  • NRSV

    Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
  • NIV

    You will be blessed in the city and blessed in the country.
  • NIRV

    You will be blessed in the cities. You will be blessed out in the country.
  • NLT

    Your towns and your fields will be blessed.
  • MSG

    GOD's blessing inside the city, GOD's blessing in the country;
  • GNB

    "The LORD will bless your towns and your fields.
  • NET

    You will be blessed in the city and blessed in the field.
  • ERVEN

    "He will bless you in the city and in the field.
மொத்தம் 68 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 68
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References