RCTA
27. எகிப்தின் எரிபந்தமான பருக்களினாலும், மூலம் முதலிய மெல்லிய இடங்களின் புண்களினாலும், சிரங்கு முதலிய சொறிகளினாலும் நீ குணமடையாதபடிக்கு அவர் உன்னை வதைப்பார். பைத்தியத்தினாலும்,
TOV
27. நீ குணமாகாதபடி கர்த்தர் உன்னை எகிப்தின் எரிபந்தமான பருக்களினாலும், மூலவியாதியினாலும், சொறியினாலும், சிரங்கினாலும் வாதிப்பார்.
ERVTA
27. “கர்த்தர் எகிப்தியர்களுக்கு அனுப்பியது போன்று பருக்களால் உன்னைத் தண்டிப்பார். அவர் உன்னைக் குணமாக்க முடியாதபடியுள்ள மூல வியாதியினாலும், சொறியினாலும், சிரங்கினாலும் தண்டிப்பார்.
IRVTA
27. நீ குணமாகாதபடி யெகோவா உன்னை எகிப்தின் எரிபந்தமான பருக்களினாலும், மூலவியாதியினாலும், சொறியினாலும், சிரங்கினாலும் வாதிப்பார்.
ECTA
27. எகிப்தின் கொப்புளங்களாலும், மூல நோயாலும், சொறியினாலும், சிரங்கினாலும், ஆண்டவர் உன்னை வதைப்பார். அவற்றிலிருந்து நீ நலம் பெற முடியாது.
OCVTA
27. சுகமடைய முடியாதபடி யெகோவா உங்களை எகிப்தின் கொப்புளங்களினாலும், பருக்களின் கட்டிகளினாலும், சீழ்வடியும் புண்களினாலும், சிரங்கினாலும் வாதிப்பார்.
KJV
27. The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
AMP
27. The Lord will smite you with the boils of Egypt and the tumors, the scurvy and the itch, from which you cannot be healed.
KJVP
27. The LORD H3068 EDS will smite H5221 thee with the botch H7822 B-NMS of Egypt H4714 EFS , and with the emerods H2914 , and with the scab H1618 , and with the itch H2775 , whereof H834 RPRO thou canst H3201 not H3808 NADV be healed H7495 .
YLT
27. `Jehovah doth smite thee with the ulcer of Egypt, and with emerods, and with scurvy, and with itch, of which thou art not able to be healed.
ASV
27. Jehovah will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
WEB
27. Yahweh will strike you with the boil of Egypt, and with the tumors, and with the scurvy, and with the itch, whereof you can not be healed.
NASB
27. The LORD will strike you with Egyptian boils and with tumors, eczema and the itch, until you cannot be cured.
ESV
27. The LORD will strike you with the boils of Egypt, and with tumors and scabs and itch, of which you cannot be healed.
RV
27. The LORD shall smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
RSV
27. The LORD will smite you with the boils of Egypt, and with the ulcers and the scurvy and the itch, of which you cannot be healed.
NKJV
27. "The LORD will strike you with the boils of Egypt, with tumors, with the scab, and with the itch, from which you cannot be healed.
MKJV
27. Jehovah will strike you with the boils of Egypt, and with the hemorrhoids, and with the scab, and with the itch, of which you cannot be healed.
AKJV
27. The LORD will smite you with the botch of Egypt, and with the tumors, and with the scab, and with the itch, whereof you can not be healed.
NRSV
27. The LORD will afflict you with the boils of Egypt, with ulcers, scurvy, and itch, of which you cannot be healed.
NIV
27. The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumours, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
NIRV
27. The Lord will send boils on you, just like the ones he sent on the Egyptians. You will have growths in your bodies and boils on your skin. You will itch all over. No one will be able to heal you.
NLT
27. "The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, scurvy, and the itch, from which you cannot be cured.
MSG
27. GOD will hit you hard with the boils of Egypt, hemorrhoids, scabs, and an incurable itch.
GNB
27. The LORD will send boils on you, as he did on the Egyptians. He will make your bodies break out with sores. You will be covered with scabs, and you will itch, but there will be no cure.
NET
27. The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed.
ERVEN
27. "The Lord will punish you with boils, like those he sent on the Egyptians. He will punish you with tumors, sores that run, and an itch that cannot be cured.