RCTA
12. நீ அவள்மேல் அணுவளவேனும் இரங்காமல் அவளுடைய கையைத் துண்டிக்கக்கடவாய்.
TOV
12. அவளுடைய கையைத் தறிக்கக்கடவாய்; உன் கண் அவளுக்கு இரங்கவேண்டாம்.
ERVTA
12. அவள் இப்படிச் செய்தால், அவள் கையைத் துண்டித்துவிட வேண்டும். அவளிடம் இரக்கம் காட்டாதீர்கள்.
IRVTA
12. அவளுடைய கையை வெட்டுவாயாக; உன் கண் அவளுக்கு இரங்கவேண்டாம்.
ECTA
12. அவளுடைய கையைத் துண்டிப்பாய். அவளுக்கு இரக்கம் காட்டாதே.
OCVTA
12. நீங்கள் அவளின் கையை வெட்டிவிடவேண்டும். அவளுக்கு அனுதாபம் காட்டவேண்டாம்.
KJV
12. Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity [her.]
AMP
12. Then you shall cut off her hand; your eyes shall not pity her.
KJVP
12. Then thou shalt cut off H7112 her hand H3709 , thine eye H5869 shall not H3808 NADV pity H2347 [ her ] .
YLT
12. then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.
ASV
12. then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
WEB
12. then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.
NASB
12. you shall chop off her hand without pity.
ESV
12. then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity.
RV
12. then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
RSV
12. then you shall cut off her hand; your eye shall have no pity.
NKJV
12. "then you shall cut off her hand; your eye shall not pity [her.]
MKJV
12. then you shall cut off her hand. Your eye shall not pity.
AKJV
12. Then you shall cut off her hand, your eye shall not pity her.
NRSV
12. you shall cut off her hand; show no pity.
NIV
12. you shall cut off her hand. Show her no pity.
NIRV
12. Then you must cut off her hand. Don't feel sorry for her.
NLT
12. you must cut off her hand. Show her no pity.
MSG
12. you are to cut off her hand. Show no pity.
GNB
12. show her no mercy; cut off her hand.
NET
12. then you must cut off her hand— do not pity her.
ERVEN
12. If she does that, cut off her hand. Don't feel sorry for her.