RCTA
1. உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உனக்கு உரிமையாகக் கொடுக்கும் நாட்டில் கொலை செய்யப்பட்ட ஒரு மனிதனுடைய பிணம் வெளியிலே கிடக்கக் கண்டு, கொலை செய்தவன் இன்னனென்று தெரியாத விடத்து,
TOV
1. உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சுதந்தரிக்கக் கொடுக்கும் தேசத்தில், கொலை செய்யப்பட்டுக்கிடக்கிற ஒருவனை வெளியிலே கண்டு, அவனைக் கொன்றவன் இன்னான் என்று தெரியாதிருந்தால்,
ERVTA
1. “உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குக் கொடுக்கின்ற தேசத்தில் உள்ள வயலில் ஒரு மனிதன் கொலை செய்யப்பட்டுக் கிடப்பதைக் கண்டறிந்தால், அவனைக் கொன்றது யார் என்று யாருக்கும் தெரிய வில்லை என்றால்,
IRVTA
1. “உன் தேவனாகிய யெகோவா உனக்குச் சொந்தமாகக் கொடுக்கும் தேசத்தில், கொலை செய்யப்பட்டுக்கிடக்கிற ஒருவனை வெளியிலே கண்டு, அவனைக் கொன்றவன் யார் என்று தெரியாதிருந்தால்,
ECTA
1. நீ உடைமையாக்கிக் கொள்ளும்படி உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கொடுத்த மண்ணில் திறந்த வெளியில் ஒருவன் கொலையுண்டு கிடக்க, அவனைக் கொலைசெய்தவன் யாரென்று தெரியாதிருந்தால்,
OCVTA
1. உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா, உங்களுக்கு உரிமையாகக் கொடுக்கிற நாட்டிலே கொலைசெய்யப்பட்ட ஒருவன், வெளியில் கிடப்பதைக் கண்டு, அவனைக் கொலைசெய்தவன் யார் என்று தெரியாதிருக்கக்கூடும்.
KJV
1. If [one] be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, [and] it be not known who hath slain him:
AMP
1. IF ONE is found slain in the land which the Lord your God gives you to possess, lying in the field, and it is not known who has killed him,
KJVP
1. If H3588 CONJ [ one ] be found H4672 slain H2491 in the land H127 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS giveth H5414 VQPMS thee to possess H3423 it , lying H5307 VQPMS in the field H7704 B-NMS , [ and ] it be not H3808 NADV known H3045 who H4310 IPRO hath slain H5221 him :
YLT
1. `When one is found slain on the ground which Jehovah thy God is giving to thee to possess it -- fallen in a field -- it is not known who hath smitten him,
ASV
1. If one be found slain in the land which Jehovah thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath smitten him;
WEB
1. If one be found slain in the land which Yahweh your God gives you to possess it, lying in the field, and it isn't known who has struck him;
NASB
1. "If the corpse of a slain man is found lying in the open on the land which the LORD, your God, is giving you to occupy, and it is not known who killed him,
ESV
1. "If in the land that the LORD your God is giving you to possess someone is found slain, lying in the open country, and it is not known who killed him,
RV
1. If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath smitten him:
RSV
1. "If in the land which the LORD your God gives you to possess, any one is found slain, lying in the open country, and it is not known who killed him,
NKJV
1. "If [anyone] is found slain, lying in the field in the land which the LORD your God is giving you to possess, [and] it is not known who killed him,
MKJV
1. If one is found dead in the land which Jehovah your God gives you to possess it, lying in the field, and it is not known who has killed him,
AKJV
1. If one be found slain in the land which the LORD your God gives you to possess it, lying in the field, and it be not known who has slain him:
NRSV
1. If, in the land that the LORD your God is giving you to possess, a body is found lying in open country, and it is not known who struck the person down,
NIV
1. If a man is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,
NIRV
1. Suppose you find someone who has been killed. The body is lying in a field in the land the Lord your God is giving you to take as your own. But no one knows who the killer was.
NLT
1. "When you are in the land the LORD your God is giving you, someone may be found murdered in a field, and you don't know who committed the murder.
MSG
1. If a dead body is found on the ground, this ground that GOD, your God, has given you, lying out in the open, and no one knows who killed him,
GNB
1. "Suppose someone is found murdered in a field in the land that the LORD your God is going to give you, and you do not know who killed him.
NET
1. If a homicide victim should be found lying in a field in the land the LORD your God is giving you, and no one knows who killed him,
ERVEN
1. "In the land that the Lord your God is giving you, you might find a dead body in a field, but no one knows who killed that person.