தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
உபாகமம்
RCTA
17. வழக்காடுகிற இருவரும் அந்நாளில் இருக்கும் குருக்களுடையவும் நடுவர்களுடையவும் முன்னிலையில் ஆண்டவர் முன்னிலையில் வந்து நிற்பார்களாக.

TOV
17. வழக்காடுகிற இருவரும் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அக்காலத்தில் இருக்கும் ஆசாரியர்களுக்கும் நியாயாதிபதிகளுக்கும் முன்பாக வந்து நிற்பார்களாக.

ERVTA
17. நீதிபதிகள், நன்றாக விசாரிப்பதன் மூலம் அந்த நபருக்கு எதிராக பொய்சாட்சி கூறியதாகக் கண்டறிந்தால், அவன் பொய்சாட்சி என்று நிரூபிக்கப்பட்டால்,

IRVTA
17. வழக்காடுகிற இருவரும் யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் அக்காலத்தில் இருக்கும் ஆசாரியர்களுக்கும் நியாயாதிபதிகளுக்கும் முன்பாக வந்து நிற்பார்களாக.

ECTA
17. வழக்காடுகிற இருவரும் ஆண்டவரின் திருமுன் அன்றைய நாளில் ஊழியம் புரியும் குருக்களிடமும் நீதிபதிகளிடமும் வரட்டும்.

OCVTA
17. வழக்காடுகிற இருவரும் அந்நாட்களில் அதிகாரம் செலுத்தும் ஆசாரியனின் முன்னும், நீதிபதியின் முன்னும் யெகோவாவின் முன்னிலையில் நிற்கவேண்டும்.



KJV
17. Then both the men, between whom the controversy [is,] shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;

AMP
17. Then both parties to the controversy shall stand before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days.

KJVP
17. Then both H8147 the men H376 D-NMP , between whom H834 RPRO the controversy H7379 [ is ] , shall stand H5975 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , before H6440 L-CMP the priests H3548 and the judges H8199 , which H834 RPRO shall be H1961 VQY3MP in those H1992 days H3117 BD-NMP ;

YLT
17. then have both the men who have the strife stood before Jehovah, before the priests and the judges who are in those days,

ASV
17. then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;

WEB
17. then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days;

NASB
17. the two parties in the dispute shall appear before the LORD in the presence of the priests or judges in office at that time;

ESV
17. then both parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests and the judges who are in office in those days.

RV
17. then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges which shall be in those days;

RSV
17. then both parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests and the judges who are in office in those days;

NKJV
17. "then both men in the controversy shall stand before the LORD, before the priests and the judges who serve in those days.

MKJV
17. then both the men who are disagreeing shall stand before Jehovah, before the priests and the judges which shall be in those days.

AKJV
17. Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;

NRSV
17. then both parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests and the judges who are in office in those days,

NIV
17. the two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.

NIRV
17. Then the two people in the case must stand in front of the Lord. They must stand in front of the priests and the judges who are in office at that time.

NLT
17. then both the accuser and accused must appear before the LORD by coming to the priests and judges in office at that time.

MSG
17. then both parties involved in the quarrel must stand in the Presence of GOD before the priests and judges who are in office at that time.

GNB
17. both of you are to go to the one place of worship and be judged by the priests and judges who are then in office.

NET
17. then both parties to the controversy must stand before the LORD, that is, before the priests and judges who will be in office in those days.

ERVEN
17. If that happens, both of them must go to the Lord's special house and be judged by the priests and judges who are on duty at that time.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • வழக்காடுகிற இருவரும் அந்நாளில் இருக்கும் குருக்களுடையவும் நடுவர்களுடையவும் முன்னிலையில் ஆண்டவர் முன்னிலையில் வந்து நிற்பார்களாக.
  • TOV

    வழக்காடுகிற இருவரும் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அக்காலத்தில் இருக்கும் ஆசாரியர்களுக்கும் நியாயாதிபதிகளுக்கும் முன்பாக வந்து நிற்பார்களாக.
  • ERVTA

    நீதிபதிகள், நன்றாக விசாரிப்பதன் மூலம் அந்த நபருக்கு எதிராக பொய்சாட்சி கூறியதாகக் கண்டறிந்தால், அவன் பொய்சாட்சி என்று நிரூபிக்கப்பட்டால்,
  • IRVTA

    வழக்காடுகிற இருவரும் யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் அக்காலத்தில் இருக்கும் ஆசாரியர்களுக்கும் நியாயாதிபதிகளுக்கும் முன்பாக வந்து நிற்பார்களாக.
  • ECTA

    வழக்காடுகிற இருவரும் ஆண்டவரின் திருமுன் அன்றைய நாளில் ஊழியம் புரியும் குருக்களிடமும் நீதிபதிகளிடமும் வரட்டும்.
  • OCVTA

    வழக்காடுகிற இருவரும் அந்நாட்களில் அதிகாரம் செலுத்தும் ஆசாரியனின் முன்னும், நீதிபதியின் முன்னும் யெகோவாவின் முன்னிலையில் நிற்கவேண்டும்.
  • KJV

    Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;
  • AMP

    Then both parties to the controversy shall stand before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days.
  • KJVP

    Then both H8147 the men H376 D-NMP , between whom H834 RPRO the controversy H7379 is , shall stand H5975 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , before H6440 L-CMP the priests H3548 and the judges H8199 , which H834 RPRO shall be H1961 VQY3MP in those H1992 days H3117 BD-NMP ;
  • YLT

    then have both the men who have the strife stood before Jehovah, before the priests and the judges who are in those days,
  • ASV

    then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;
  • WEB

    then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days;
  • NASB

    the two parties in the dispute shall appear before the LORD in the presence of the priests or judges in office at that time;
  • ESV

    then both parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests and the judges who are in office in those days.
  • RV

    then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges which shall be in those days;
  • RSV

    then both parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests and the judges who are in office in those days;
  • NKJV

    "then both men in the controversy shall stand before the LORD, before the priests and the judges who serve in those days.
  • MKJV

    then both the men who are disagreeing shall stand before Jehovah, before the priests and the judges which shall be in those days.
  • AKJV

    Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;
  • NRSV

    then both parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests and the judges who are in office in those days,
  • NIV

    the two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.
  • NIRV

    Then the two people in the case must stand in front of the Lord. They must stand in front of the priests and the judges who are in office at that time.
  • NLT

    then both the accuser and accused must appear before the LORD by coming to the priests and judges in office at that time.
  • MSG

    then both parties involved in the quarrel must stand in the Presence of GOD before the priests and judges who are in office at that time.
  • GNB

    both of you are to go to the one place of worship and be judged by the priests and judges who are then in office.
  • NET

    then both parties to the controversy must stand before the LORD, that is, before the priests and judges who will be in office in those days.
  • ERVEN

    If that happens, both of them must go to the Lord's special house and be judged by the priests and judges who are on duty at that time.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References