தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
உபாகமம்
RCTA
28. மூன்றாம் ஆண்டுதோறும் அக்காலத்தில் உனக்கு வருகிற பலன் எல்லாவற்றிலும் வேறோரு பத்திலொரு பாகத்தைப் பிரித்து, அதை உன் வாயில்களில் பத்திரமாய் வைக்கக்கடவாய்.

TOV
28. மூன்றாம் வருஷத்தின் முடிவிலே அவ்வருஷத்தில் உனக்கு வந்த பலன் எல்லாவற்றிலும் தசமபாகத்தைப் பிரித்து, உன் வாசல்களில் வைக்கக்கடவாய்.

ERVTA
28. “மூன்று ஆண்டுகள் முடிகின்ற ஒவ்வொரு முறையும் அந்த ஆண்டு உங்களுக்குக் கிடைத்த பலன் எல்லாவற்றிலும் பத்தில் ஒரு பங்கை ஒதுக்கி வைக்கவேண்டும். மற்ற ஜனங்கள் பயன்படுத்தக் கூடிய உங்கள் பட்டணங்களில் அந்த உணவுப் பொருட்களை சேர்த்து வைத்திருங்கள்.

IRVTA
28. “மூன்றாம் வருடத்தின் முடிவிலே அந்தவருடத்தில் உனக்கு வந்த பலன் எல்லாவற்றிலும் தசமபாகத்தைப் பிரித்து, உன் வாசல்களில் வைக்கக்கடவாய்.

ECTA
28. மூன்றாம் ஆண்டின் இறுதியில் அவ்வாண்டில் விளைகின்ற எல்லாப் பலன்களிலும் பத்திலொரு பாகத்தைப் பிரித்து, உனது நகரின் வாயிலருகே வை.

OCVTA
28. ஒவ்வொரு மூன்று வருட முடிவிலும் அந்த வருட விளைச்சலின் பத்திலொருபங்கைக் கொண்டுவந்து, உங்கள் பட்டணங்களில் உள்ள களஞ்சியங்களில் சேர்த்துவையுங்கள்.



KJV
28. At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay [it] up within thy gates:

AMP
28. At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year and lay it up within your towns.

KJVP
28. At the end H7097 M-CMS of three H7969 MFS years H8141 NFP thou shalt bring forth all H3605 NMS the tithe H4643 of thine increase H8393 the same H1931 D-PPRO-3FS year H8141 , and shalt lay [ it ] up H5117 within thy gates H8179 :

YLT
28. `At the end of three years thou dost bring out all the tithe of thine increase in that year, and hast placed [it] within thy gates;

ASV
28. At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:

WEB
28. At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:

NASB
28. "At the end of every third year you shall bring out all the tithes of your produce for that year and deposit them in community stores,

ESV
28. "At the end of every three years you shall bring out all the tithe of your produce in the same year and lay it up within your towns.

RV
28. At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:

RSV
28. "At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your produce in the same year, and lay it up within your towns;

NKJV
28. " At the end of [every] third year you shall bring out the tithe of your produce of that year and store [it] up within your gates.

MKJV
28. At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up inside your gates.

AKJV
28. At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:

NRSV
28. Every third year you shall bring out the full tithe of your produce for that year, and store it within your towns;

NIV
28. At the end of every three years, bring all the tithes of that year's produce and store it in your towns,

NIRV
28. At the end of every three years, bring a tenth of everything you produce that year. Store it in your towns.

NLT
28. "At the end of every third year, bring the entire tithe of that year's harvest and store it in the nearest town.

MSG
28. At the end of every third year, gather the tithe from all your produce of that year and put it aside in storage.

GNB
28. At the end of every third year bring the tithe of all your crops and store it in your towns.

NET
28. At the end of every three years you must bring all the tithe of your produce, in that very year, and you must store it up in your villages.

ERVEN
28. "At the end of every three years, you must gather one-tenth of your harvest for that year. Store this food in your towns.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 29
  • மூன்றாம் ஆண்டுதோறும் அக்காலத்தில் உனக்கு வருகிற பலன் எல்லாவற்றிலும் வேறோரு பத்திலொரு பாகத்தைப் பிரித்து, அதை உன் வாயில்களில் பத்திரமாய் வைக்கக்கடவாய்.
  • TOV

    மூன்றாம் வருஷத்தின் முடிவிலே அவ்வருஷத்தில் உனக்கு வந்த பலன் எல்லாவற்றிலும் தசமபாகத்தைப் பிரித்து, உன் வாசல்களில் வைக்கக்கடவாய்.
  • ERVTA

    “மூன்று ஆண்டுகள் முடிகின்ற ஒவ்வொரு முறையும் அந்த ஆண்டு உங்களுக்குக் கிடைத்த பலன் எல்லாவற்றிலும் பத்தில் ஒரு பங்கை ஒதுக்கி வைக்கவேண்டும். மற்ற ஜனங்கள் பயன்படுத்தக் கூடிய உங்கள் பட்டணங்களில் அந்த உணவுப் பொருட்களை சேர்த்து வைத்திருங்கள்.
  • IRVTA

    “மூன்றாம் வருடத்தின் முடிவிலே அந்தவருடத்தில் உனக்கு வந்த பலன் எல்லாவற்றிலும் தசமபாகத்தைப் பிரித்து, உன் வாசல்களில் வைக்கக்கடவாய்.
  • ECTA

    மூன்றாம் ஆண்டின் இறுதியில் அவ்வாண்டில் விளைகின்ற எல்லாப் பலன்களிலும் பத்திலொரு பாகத்தைப் பிரித்து, உனது நகரின் வாயிலருகே வை.
  • OCVTA

    ஒவ்வொரு மூன்று வருட முடிவிலும் அந்த வருட விளைச்சலின் பத்திலொருபங்கைக் கொண்டுவந்து, உங்கள் பட்டணங்களில் உள்ள களஞ்சியங்களில் சேர்த்துவையுங்கள்.
  • KJV

    At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
  • AMP

    At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year and lay it up within your towns.
  • KJVP

    At the end H7097 M-CMS of three H7969 MFS years H8141 NFP thou shalt bring forth all H3605 NMS the tithe H4643 of thine increase H8393 the same H1931 D-PPRO-3FS year H8141 , and shalt lay it up H5117 within thy gates H8179 :
  • YLT

    `At the end of three years thou dost bring out all the tithe of thine increase in that year, and hast placed it within thy gates;
  • ASV

    At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:
  • WEB

    At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
  • NASB

    "At the end of every third year you shall bring out all the tithes of your produce for that year and deposit them in community stores,
  • ESV

    "At the end of every three years you shall bring out all the tithe of your produce in the same year and lay it up within your towns.
  • RV

    At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:
  • RSV

    "At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your produce in the same year, and lay it up within your towns;
  • NKJV

    " At the end of every third year you shall bring out the tithe of your produce of that year and store it up within your gates.
  • MKJV

    At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up inside your gates.
  • AKJV

    At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
  • NRSV

    Every third year you shall bring out the full tithe of your produce for that year, and store it within your towns;
  • NIV

    At the end of every three years, bring all the tithes of that year's produce and store it in your towns,
  • NIRV

    At the end of every three years, bring a tenth of everything you produce that year. Store it in your towns.
  • NLT

    "At the end of every third year, bring the entire tithe of that year's harvest and store it in the nearest town.
  • MSG

    At the end of every third year, gather the tithe from all your produce of that year and put it aside in storage.
  • GNB

    At the end of every third year bring the tithe of all your crops and store it in your towns.
  • NET

    At the end of every three years you must bring all the tithe of your produce, in that very year, and you must store it up in your villages.
  • ERVEN

    "At the end of every three years, you must gather one-tenth of your harvest for that year. Store this food in your towns.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References