தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஆமோஸ்
RCTA
16. இப்பொழுது ஆண்டவரின் வாக்கைக் கேள்: 'இஸ்ராயேலுக்கு எதிராக இறைவாக்குச் சொல்லாதே, ஈசாக்கின் வீட்டாருக்கு எதிராகப் பேசாதே' என்று நீ சொல்லுகிறாயே!

TOV
16. இப்போதும், நீ கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேள்; இஸ்ரவேலுக்கு விரோதமாய்த் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லாதே, ஈசாக்கின் வம்சத்தாருக்கு விரோதமாக ஒன்றையும் சொல்லாதே என்று சொல்லுகிறாயே.

ERVTA
16. எனவே கர்த்தருடைய செய்தியைக் கேள், ‘இஸ்ரவேலுக்கு எதிராகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்ல வேண்டாம். ஈசாக்கின் குடும்பத்துக்கு எதிராகப் பிரச்சாரம் செய்யாதே’ என்று நீ சொல்கிறாய்.

IRVTA
16. இப்போதும், நீ யெகோவாவுடைய வார்த்தையைக் கேள்; இஸ்ரவேலுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லாதே, ஈசாக்கின் வம்சத்தினருக்கு விரோதமாக ஒன்றையும் சொல்லாதே என்று சொல்லுகிறாயே.

ECTA
16. எனவே, இப்பொழுது ஆண்டவரின் வாக்கைக் கேள்; "இஸ்ரயேலுக்கு எதிராக இறைவாக்கு உரைக்காதே; ஈசாக்கின் வீட்டாருக்கு எதிராகப் பேசாதே" என்று நீ சொல்கிறாய்!

OCVTA
16. ஆகவே இப்பொழுதும் நீ யெகோவாவினுடைய வார்த்தையைக் கேள், “ ‘நீ இஸ்ரயேலருக்கு விரோதமாக இறைவாக்கு சொல்லாதே, ஈசாக்கின் வீட்டிற்கு விரோதமாய் பிரசங்கிப்பதை நிறுத்து’ என்கிறாயே.



KJV
16. Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not [thy word] against the house of Isaac.

AMP
16. Now therefore listen to the word of the Lord: You say, Do not prophesy against Israel and drop no statements not complimentary to the house of Isaac.

KJVP
16. Now H6258 W-ADV therefore hear H8085 VQI2MS thou the word H1697 CMS of the LORD H3068 EDS : Thou H859 PPRO-2MS sayest H559 , Prophesy H5012 not H3808 NADV against H5921 PREP Israel H3478 , and drop H5197 not H3808 W-NADV [ thy ] [ word ] against H5921 PREP the house H1004 CMS of Isaac H3446 .

YLT
16. And now, hear a word of Jehovah: thou art saying, Do not prophesy against Israel, nor drop [any thing] against the house of Isaac,

ASV
16. Now therefore hear thou the word of Jehovah: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac;

WEB
16. Now therefore listen to the word of Yahweh: 'You say, Don't prophesy against Israel, and don't preach against the house of Isaac.'

NASB
16. Now hear the word of the LORD!" You say: prophesy not against Israel, preach not against the house of Isaac.

ESV
16. Now therefore hear the word of the LORD. "You say, 'Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.'

RV
16. Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not {cf15i thy word} against the house of Isaac;

RSV
16. "Now therefore hear the word of the LORD. You say, `Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.'

NKJV
16. Now therefore, hear the word of the LORD: You say, 'Do not prophesy against Israel, And do not spout against the house of Isaac.'

MKJV
16. Now then hear the Word of Jehovah. You say, Do not prophesy against Israel, and do not drop words against the house of Isaac.

AKJV
16. Now therefore hear you the word of the LORD: You say, Prophesy not against Israel, and drop not your word against the house of Isaac.

NRSV
16. "Now therefore hear the word of the LORD. You say, 'Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.'

NIV
16. Now then, hear the word of the LORD. You say, "`Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the house of Isaac.'

NIRV
16. Now then, listen to the Lord's message. You say, " 'Don't prophesy against Israel. Stop preaching against the people of Isaac.'

NLT
16. Now then, listen to this message from the LORD: "You say, 'Don't prophesy against Israel. Stop preaching against my people. '

MSG
16. "So listen to GOD's Word. You tell me, 'Don't preach to Israel. Don't say anything against the family of Isaac.'

GNB
16. So now listen to what the LORD says. You tell me to stop prophesying, to stop raving against the people of Israel.

NET
16. So now listen to the LORD's message! You say, 'Don't prophesy against Israel! Don't preach against the family of Isaac!'

ERVEN
16. So listen to the Lord's message. You tell me, 'Don't prophesy against Israel. Don't speak against Isaac's family.'



பதிவுகள்

மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • இப்பொழுது ஆண்டவரின் வாக்கைக் கேள்: 'இஸ்ராயேலுக்கு எதிராக இறைவாக்குச் சொல்லாதே, ஈசாக்கின் வீட்டாருக்கு எதிராகப் பேசாதே' என்று நீ சொல்லுகிறாயே!
  • TOV

    இப்போதும், நீ கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேள்; இஸ்ரவேலுக்கு விரோதமாய்த் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லாதே, ஈசாக்கின் வம்சத்தாருக்கு விரோதமாக ஒன்றையும் சொல்லாதே என்று சொல்லுகிறாயே.
  • ERVTA

    எனவே கர்த்தருடைய செய்தியைக் கேள், ‘இஸ்ரவேலுக்கு எதிராகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்ல வேண்டாம். ஈசாக்கின் குடும்பத்துக்கு எதிராகப் பிரச்சாரம் செய்யாதே’ என்று நீ சொல்கிறாய்.
  • IRVTA

    இப்போதும், நீ யெகோவாவுடைய வார்த்தையைக் கேள்; இஸ்ரவேலுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லாதே, ஈசாக்கின் வம்சத்தினருக்கு விரோதமாக ஒன்றையும் சொல்லாதே என்று சொல்லுகிறாயே.
  • ECTA

    எனவே, இப்பொழுது ஆண்டவரின் வாக்கைக் கேள்; "இஸ்ரயேலுக்கு எதிராக இறைவாக்கு உரைக்காதே; ஈசாக்கின் வீட்டாருக்கு எதிராகப் பேசாதே" என்று நீ சொல்கிறாய்!
  • OCVTA

    ஆகவே இப்பொழுதும் நீ யெகோவாவினுடைய வார்த்தையைக் கேள், “ ‘நீ இஸ்ரயேலருக்கு விரோதமாக இறைவாக்கு சொல்லாதே, ஈசாக்கின் வீட்டிற்கு விரோதமாய் பிரசங்கிப்பதை நிறுத்து’ என்கிறாயே.
  • KJV

    Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
  • AMP

    Now therefore listen to the word of the Lord: You say, Do not prophesy against Israel and drop no statements not complimentary to the house of Isaac.
  • KJVP

    Now H6258 W-ADV therefore hear H8085 VQI2MS thou the word H1697 CMS of the LORD H3068 EDS : Thou H859 PPRO-2MS sayest H559 , Prophesy H5012 not H3808 NADV against H5921 PREP Israel H3478 , and drop H5197 not H3808 W-NADV thy word against H5921 PREP the house H1004 CMS of Isaac H3446 .
  • YLT

    And now, hear a word of Jehovah: thou art saying, Do not prophesy against Israel, nor drop any thing against the house of Isaac,
  • ASV

    Now therefore hear thou the word of Jehovah: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac;
  • WEB

    Now therefore listen to the word of Yahweh: 'You say, Don't prophesy against Israel, and don't preach against the house of Isaac.'
  • NASB

    Now hear the word of the LORD!" You say: prophesy not against Israel, preach not against the house of Isaac.
  • ESV

    Now therefore hear the word of the LORD. "You say, 'Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.'
  • RV

    Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not {cf15i thy word} against the house of Isaac;
  • RSV

    "Now therefore hear the word of the LORD. You say, `Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.'
  • NKJV

    Now therefore, hear the word of the LORD: You say, 'Do not prophesy against Israel, And do not spout against the house of Isaac.'
  • MKJV

    Now then hear the Word of Jehovah. You say, Do not prophesy against Israel, and do not drop words against the house of Isaac.
  • AKJV

    Now therefore hear you the word of the LORD: You say, Prophesy not against Israel, and drop not your word against the house of Isaac.
  • NRSV

    "Now therefore hear the word of the LORD. You say, 'Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.'
  • NIV

    Now then, hear the word of the LORD. You say, "`Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the house of Isaac.'
  • NIRV

    Now then, listen to the Lord's message. You say, " 'Don't prophesy against Israel. Stop preaching against the people of Isaac.'
  • NLT

    Now then, listen to this message from the LORD: "You say, 'Don't prophesy against Israel. Stop preaching against my people. '
  • MSG

    "So listen to GOD's Word. You tell me, 'Don't preach to Israel. Don't say anything against the family of Isaac.'
  • GNB

    So now listen to what the LORD says. You tell me to stop prophesying, to stop raving against the people of Israel.
  • NET

    So now listen to the LORD's message! You say, 'Don't prophesy against Israel! Don't preach against the family of Isaac!'
  • ERVEN

    So listen to the Lord's message. You tell me, 'Don't prophesy against Israel. Don't speak against Isaac's family.'
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References