தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
அப்போஸ்தலர்கள்
RCTA
46. கடவுளுக்கு உகந்தவரான தாவீது, யாக்கோபின் கடவுளுக்கு உறைவிடம் அமைக்க விரும்பி அவரை வேண்டிக்கொண்டார்.

TOV
46. இவன் தேவனிடத்தில் தயவு பெற்றபடியினால், யாக்கோபின் தேவனுக்கு ஒரு வாசஸ்தலத்தைத் தான் கட்டவேண்டுமென்று விண்ணப்பம்பண்ணினான்.

ERVTA
46. தேவன் தாவீதைக் குறித்து மகிழ்ந்தார். தாவீது தேவனிடம் யாக்கோபின் தேவனாகிய அவருக்கு ஒரு வீட்டைக் கட்ட அனுமதி வேண்டினான்.

IRVTA
46. இவன் தேவனிடத்தில் தயவு பெற்றபடியினால், யாக்கோபின் தேவனுக்கு ஒரு ஆலயத்தைத் தான் கட்டவேண்டுமென்று விண்ணப்பம்பண்ணினான்.

ECTA
46. தாவீது கடவுளின் அருளைப் பெற்றிருந்தார். எனவே அவர் யாக்கோபின் வீட்டார் வழிபடக் கடவுளுக்கு ஓர் உறைவிடம் அமைக்க விரும்பி அவரை வேண்டிக் கொண்டார்.



KJV
46. Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

AMP
46. Who found grace (favor and spiritual blessing) in the sight of God and prayed that he might be allowed to find a dwelling place for the God of Jacob. [II Sam. 7:8-16; Ps. 132:1-5.]

KJVP
46. Who G3739 R-NSM found G2147 V-2AAI-3S favor G5485 N-ASF before G1799 ADV God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ desired G154 V-AMI-3S to find G2147 V-2AAN a tabernacle G4638 N-ASN for G3588 T-DSM the G3588 T-DSM God G2316 N-DSM of Jacob G2384 N-PRI .

YLT
46. who found favour before God, and requested to find a tabernacle for the God of Jacob;

ASV
46. who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.

WEB
46. who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.

NASB
46. who found favor in the sight of God and asked that he might find a dwelling place for the house of Jacob.

ESV
46. who found favor in the sight of God and asked to find a dwelling place for the God of Jacob.

RV
46. who found favour in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.

RSV
46. who found favor in the sight of God and asked leave to find a habitation for the God of Jacob.

NKJV
46. "who found favor before God and asked to find a dwelling for the God of Jacob.

MKJV
46. who found favor with God and desired to find a tabernacle for the God of Jacob;

AKJV
46. Who found favor before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

NRSV
46. who found favor with God and asked that he might find a dwelling place for the house of Jacob.

NIV
46. who enjoyed God's favour and asked that he might provide a dwelling-place for the God of Jacob.

NIRV
46. David was blessed by God. So David asked if he could build a house for the God of Jacob.

NLT
46. "David found favor with God and asked for the privilege of building a permanent Temple for the God of Jacob.

MSG
46. David asked God for a permanent place for worship.

GNB
46. He won God's favor and asked God to allow him to provide a dwelling place for the God of Jacob.

NET
46. He found favor with God and asked that he could find a dwelling place for the house of Jacob.

ERVEN
46. God was very pleased with David. He asked God to let him build a Temple for the people of Jacob.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 60 Verses, Current Verse 46 of Total Verses 60
  • கடவுளுக்கு உகந்தவரான தாவீது, யாக்கோபின் கடவுளுக்கு உறைவிடம் அமைக்க விரும்பி அவரை வேண்டிக்கொண்டார்.
  • TOV

    இவன் தேவனிடத்தில் தயவு பெற்றபடியினால், யாக்கோபின் தேவனுக்கு ஒரு வாசஸ்தலத்தைத் தான் கட்டவேண்டுமென்று விண்ணப்பம்பண்ணினான்.
  • ERVTA

    தேவன் தாவீதைக் குறித்து மகிழ்ந்தார். தாவீது தேவனிடம் யாக்கோபின் தேவனாகிய அவருக்கு ஒரு வீட்டைக் கட்ட அனுமதி வேண்டினான்.
  • IRVTA

    இவன் தேவனிடத்தில் தயவு பெற்றபடியினால், யாக்கோபின் தேவனுக்கு ஒரு ஆலயத்தைத் தான் கட்டவேண்டுமென்று விண்ணப்பம்பண்ணினான்.
  • ECTA

    தாவீது கடவுளின் அருளைப் பெற்றிருந்தார். எனவே அவர் யாக்கோபின் வீட்டார் வழிபடக் கடவுளுக்கு ஓர் உறைவிடம் அமைக்க விரும்பி அவரை வேண்டிக் கொண்டார்.
  • KJV

    Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.
  • AMP

    Who found grace (favor and spiritual blessing) in the sight of God and prayed that he might be allowed to find a dwelling place for the God of Jacob. II Sam. 7:8-16; Ps. 132:1-5.
  • KJVP

    Who G3739 R-NSM found G2147 V-2AAI-3S favor G5485 N-ASF before G1799 ADV God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ desired G154 V-AMI-3S to find G2147 V-2AAN a tabernacle G4638 N-ASN for G3588 T-DSM the G3588 T-DSM God G2316 N-DSM of Jacob G2384 N-PRI .
  • YLT

    who found favour before God, and requested to find a tabernacle for the God of Jacob;
  • ASV

    who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
  • WEB

    who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
  • NASB

    who found favor in the sight of God and asked that he might find a dwelling place for the house of Jacob.
  • ESV

    who found favor in the sight of God and asked to find a dwelling place for the God of Jacob.
  • RV

    who found favour in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
  • RSV

    who found favor in the sight of God and asked leave to find a habitation for the God of Jacob.
  • NKJV

    "who found favor before God and asked to find a dwelling for the God of Jacob.
  • MKJV

    who found favor with God and desired to find a tabernacle for the God of Jacob;
  • AKJV

    Who found favor before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.
  • NRSV

    who found favor with God and asked that he might find a dwelling place for the house of Jacob.
  • NIV

    who enjoyed God's favour and asked that he might provide a dwelling-place for the God of Jacob.
  • NIRV

    David was blessed by God. So David asked if he could build a house for the God of Jacob.
  • NLT

    "David found favor with God and asked for the privilege of building a permanent Temple for the God of Jacob.
  • MSG

    David asked God for a permanent place for worship.
  • GNB

    He won God's favor and asked God to allow him to provide a dwelling place for the God of Jacob.
  • NET

    He found favor with God and asked that he could find a dwelling place for the house of Jacob.
  • ERVEN

    God was very pleased with David. He asked God to let him build a Temple for the people of Jacob.
Total 60 Verses, Current Verse 46 of Total Verses 60
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References