தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
RCTA
32. இதற்கு நாங்கள் சாட்சிகள்; கடவுள் தமக்குக் கீழ்ப்படிகிறவர்களுக்கு அளிக்கும் பரிசுத்த ஆவியும் இதற்கு சாட்சி" என்றனர்.

TOV
32. இந்தச் சங்கதிகளைக்குறித்து நாங்கள் அவருக்குச் சாட்சிகளாயிருக்கிறோம்; தேவன் தமக்குக் கீழ்ப்படிகிறவர்களுக்குத் தந்தருளின பரிசுத்த ஆவியும் சாட்சி என்றார்கள்.

ERVTA
32. யூதத் தலைவர்கள் இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டனர். அவர்கள் மிகுந்த சினம் கொண்டனர். அப்போஸ்தலரைக் கொல்வதற்கு ஒரு வழிகாண அவர்கள் திட்டமிட ஆரம்பித்தனர்.

IRVTA
32. இந்தச் செய்திகளைக்குறித்து நாங்கள் அவருக்குச் சாட்சிகளாக இருக்கிறோம்; தேவன் தமக்குக் கீழ்ப்படிகிறவர்களுக்குக் கொடுத்த பரிசுத்த ஆவியானவரும் சாட்சி என்றார்கள்.

ECTA
32. இவற்றுக்கு நாங்களும் கடவுள் தமக்குக் கீழ்ப்படிவோருக்கு அருளும் தூய ஆவியும் சாட்சிகள்" என்றனர்.

OCVTA
32. இவற்றிற்கு நாங்கள் சாட்சிகளாய் இருக்கிறோம். தமக்குக் கீழ்ப்படிகிறவர்களுக்கு, இறைவன் கொடுத்திருக்கும் பரிசுத்த ஆவியானவரும் சாட்சியாய் இருக்கிறார்” என்றார்கள்.



KJV
32. And we are his witnesses of these things; and [so is] also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.

AMP
32. And we are witnesses of these things, and the Holy Spirit is also, Whom God has bestowed on those who obey Him.

KJVP
32. And G2532 CONJ we G2249 P-1NP are G2070 V-PXI-1P his G846 P-GSM witnesses G3144 N-NPM of G3588 T-GPN these G3588 T-GPN things G4487 N-GPN ; and G2532 CONJ [ so ] [ is ] also G1161 CONJ the G3588 T-ASN Holy G40 A-ASN Ghost G4151 N-ASN , whom G3588 T-NSM God G2316 N-NSM hath given G1325 V-AAI-3S to them that obey G3980 V-PAP-DPM him G846 P-DSM .

YLT
32. and we are His witnesses of these sayings, and the Holy Spirit also, whom God gave to those obeying him.`

ASV
32. And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God hath given to them that obey him.

WEB
32. We are His witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him."

NASB
32. We are witnesses of these things, as is the holy Spirit that God has given to those who obey him."

ESV
32. And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him."

RV
32. And we are witnesses of these things; and {cf15i so is} the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.

RSV
32. And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him."

NKJV
32. "And we are His witnesses to these things, and [so] also [is] the Holy Spirit whom God has given to those who obey Him."

MKJV
32. And we are His witnesses of these things. And so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.

AKJV
32. And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God has given to them that obey him.

NRSV
32. And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him."

NIV
32. We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him."

NIRV
32. We are witnesses of these things. And so is the Holy Spirit. God has given the Spirit to those who obey him."

NLT
32. We are witnesses of these things and so is the Holy Spirit, who is given by God to those who obey him."

MSG
32. And we are witnesses to these things. The Holy Spirit, whom God gives to those who obey him, corroborates every detail."

GNB
32. We are witnesses to these things---we and the Holy Spirit, who is God's gift to those who obey him."

NET
32. And we are witnesses of these events, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him."

ERVEN
32. We saw all these things happen, and we can say that they are true. The Holy Spirit also shows that these things are true. God has given this Spirit to all those who obey him."



மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 42
  • இதற்கு நாங்கள் சாட்சிகள்; கடவுள் தமக்குக் கீழ்ப்படிகிறவர்களுக்கு அளிக்கும் பரிசுத்த ஆவியும் இதற்கு சாட்சி" என்றனர்.
  • TOV

    இந்தச் சங்கதிகளைக்குறித்து நாங்கள் அவருக்குச் சாட்சிகளாயிருக்கிறோம்; தேவன் தமக்குக் கீழ்ப்படிகிறவர்களுக்குத் தந்தருளின பரிசுத்த ஆவியும் சாட்சி என்றார்கள்.
  • ERVTA

    யூதத் தலைவர்கள் இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டனர். அவர்கள் மிகுந்த சினம் கொண்டனர். அப்போஸ்தலரைக் கொல்வதற்கு ஒரு வழிகாண அவர்கள் திட்டமிட ஆரம்பித்தனர்.
  • IRVTA

    இந்தச் செய்திகளைக்குறித்து நாங்கள் அவருக்குச் சாட்சிகளாக இருக்கிறோம்; தேவன் தமக்குக் கீழ்ப்படிகிறவர்களுக்குக் கொடுத்த பரிசுத்த ஆவியானவரும் சாட்சி என்றார்கள்.
  • ECTA

    இவற்றுக்கு நாங்களும் கடவுள் தமக்குக் கீழ்ப்படிவோருக்கு அருளும் தூய ஆவியும் சாட்சிகள்" என்றனர்.
  • OCVTA

    இவற்றிற்கு நாங்கள் சாட்சிகளாய் இருக்கிறோம். தமக்குக் கீழ்ப்படிகிறவர்களுக்கு, இறைவன் கொடுத்திருக்கும் பரிசுத்த ஆவியானவரும் சாட்சியாய் இருக்கிறார்” என்றார்கள்.
  • KJV

    And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
  • AMP

    And we are witnesses of these things, and the Holy Spirit is also, Whom God has bestowed on those who obey Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ we G2249 P-1NP are G2070 V-PXI-1P his G846 P-GSM witnesses G3144 N-NPM of G3588 T-GPN these G3588 T-GPN things G4487 N-GPN ; and G2532 CONJ so is also G1161 CONJ the G3588 T-ASN Holy G40 A-ASN Ghost G4151 N-ASN , whom G3588 T-NSM God G2316 N-NSM hath given G1325 V-AAI-3S to them that obey G3980 V-PAP-DPM him G846 P-DSM .
  • YLT

    and we are His witnesses of these sayings, and the Holy Spirit also, whom God gave to those obeying him.`
  • ASV

    And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God hath given to them that obey him.
  • WEB

    We are His witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him."
  • NASB

    We are witnesses of these things, as is the holy Spirit that God has given to those who obey him."
  • ESV

    And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him."
  • RV

    And we are witnesses of these things; and {cf15i so is} the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
  • RSV

    And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him."
  • NKJV

    "And we are His witnesses to these things, and so also is the Holy Spirit whom God has given to those who obey Him."
  • MKJV

    And we are His witnesses of these things. And so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.
  • AKJV

    And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God has given to them that obey him.
  • NRSV

    And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him."
  • NIV

    We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him."
  • NIRV

    We are witnesses of these things. And so is the Holy Spirit. God has given the Spirit to those who obey him."
  • NLT

    We are witnesses of these things and so is the Holy Spirit, who is given by God to those who obey him."
  • MSG

    And we are witnesses to these things. The Holy Spirit, whom God gives to those who obey him, corroborates every detail."
  • GNB

    We are witnesses to these things---we and the Holy Spirit, who is God's gift to those who obey him."
  • NET

    And we are witnesses of these events, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him."
  • ERVEN

    We saw all these things happen, and we can say that they are true. The Holy Spirit also shows that these things are true. God has given this Spirit to all those who obey him."
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References