தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
RCTA
8. நாங்கள் கூடியிருந்த மாடியறையில் விளக்குகள் பல இருந்தன.

TOV
8. அவர்கள் கூடியிருந்த மேல்வீட்டிலே அநேக விளக்குகள் வைத்திருந்தது.

ERVTA
8. நாங்கள் எல்லோரும் மாடியிலுள்ள அறையில் கூடியிருந்தோம். அறையில் பல விளக்குகள் ஒளி வீசிக்கொண்டிருந்தன.

IRVTA
8. அவர்கள் கூடியிருந்த மேல்வீட்டில் அநேக விளக்குகள் வைக்கப்பட்டிருந்தது.

ECTA
8. நாங்கள் கூடியிருந்த மேல் மாடியில் விளக்குகள் பல இருந்தன.

OCVTA
8. நாங்கள் கூடியிருந்த மேல்வீட்டு அறையிலே, பல விளக்குகள் எரிந்துகொண்டிருந்தன.



KJV
8. And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.

AMP
8. Now there were numerous lights in the upper room where we were assembled,

KJVP
8. And G1161 CONJ there were G2258 V-IXI-3P many G2425 A-NPF lights G2985 N-NPF in G1722 PREP the G3588 T-DSN upper chamber G5253 N-DSN , where G3757 ADV they were G2258 V-IXI-3P gathered together G4863 V-RPP-NPM .

YLT
8. and there were many lamps in the upper chamber where they were gathered together,

ASV
8. And there were many lights in the upper chamber where we were gathered together.

WEB
8. There were many lights in the upper chamber where we were gathered together.

NASB
8. There were many lamps in the upstairs room where we were gathered,

ESV
8. There were many lamps in the upper room where we were gathered.

RV
8. And there were many lights in the upper chamber, where we were gathered together.

RSV
8. There were many lights in the upper chamber where we were gathered.

NKJV
8. There were many lamps in the upper room where they were gathered together.

MKJV
8. And there were many lights in the upper room where they were assembled.

AKJV
8. And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.

NRSV
8. There were many lamps in the room upstairs where we were meeting.

NIV
8. There were many lamps in the upstairs room where we were meeting.

NIRV
8. There were many lamps in the room upstairs where we were meeting.

NLT
8. The upstairs room where we met was lighted with many flickering lamps.

MSG
8. We were meeting in a well-lighted upper room.

GNB
8. Many lamps were burning in the upstairs room where we were meeting.

NET
8. (Now there were many lamps in the upstairs room where we were meeting.)

ERVEN
8. We were all together in a room upstairs, and there were many lights in the room.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 38
  • நாங்கள் கூடியிருந்த மாடியறையில் விளக்குகள் பல இருந்தன.
  • TOV

    அவர்கள் கூடியிருந்த மேல்வீட்டிலே அநேக விளக்குகள் வைத்திருந்தது.
  • ERVTA

    நாங்கள் எல்லோரும் மாடியிலுள்ள அறையில் கூடியிருந்தோம். அறையில் பல விளக்குகள் ஒளி வீசிக்கொண்டிருந்தன.
  • IRVTA

    அவர்கள் கூடியிருந்த மேல்வீட்டில் அநேக விளக்குகள் வைக்கப்பட்டிருந்தது.
  • ECTA

    நாங்கள் கூடியிருந்த மேல் மாடியில் விளக்குகள் பல இருந்தன.
  • OCVTA

    நாங்கள் கூடியிருந்த மேல்வீட்டு அறையிலே, பல விளக்குகள் எரிந்துகொண்டிருந்தன.
  • KJV

    And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.
  • AMP

    Now there were numerous lights in the upper room where we were assembled,
  • KJVP

    And G1161 CONJ there were G2258 V-IXI-3P many G2425 A-NPF lights G2985 N-NPF in G1722 PREP the G3588 T-DSN upper chamber G5253 N-DSN , where G3757 ADV they were G2258 V-IXI-3P gathered together G4863 V-RPP-NPM .
  • YLT

    and there were many lamps in the upper chamber where they were gathered together,
  • ASV

    And there were many lights in the upper chamber where we were gathered together.
  • WEB

    There were many lights in the upper chamber where we were gathered together.
  • NASB

    There were many lamps in the upstairs room where we were gathered,
  • ESV

    There were many lamps in the upper room where we were gathered.
  • RV

    And there were many lights in the upper chamber, where we were gathered together.
  • RSV

    There were many lights in the upper chamber where we were gathered.
  • NKJV

    There were many lamps in the upper room where they were gathered together.
  • MKJV

    And there were many lights in the upper room where they were assembled.
  • AKJV

    And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.
  • NRSV

    There were many lamps in the room upstairs where we were meeting.
  • NIV

    There were many lamps in the upstairs room where we were meeting.
  • NIRV

    There were many lamps in the room upstairs where we were meeting.
  • NLT

    The upstairs room where we met was lighted with many flickering lamps.
  • MSG

    We were meeting in a well-lighted upper room.
  • GNB

    Many lamps were burning in the upstairs room where we were meeting.
  • NET

    (Now there were many lamps in the upstairs room where we were meeting.)
  • ERVEN

    We were all together in a room upstairs, and there were many lights in the room.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References