RCTA
24. அங்குப்போய் கடவுளின் அருளைக்கண்டு மனமகிழ்ந்தார். மன உறுதியுடன் ஆண்டவரில் நிலைத்து நிற்க அனைவரையும் ஊக்குவித்தார். திரளான மக்கள் ஆண்டவர் பக்கம் சேர்ந்தனர்.
TOV
24. அவன் நல்லவனும், பரிசுத்த ஆவியினாலும் விசுவாசத்தினாலும் நிறைந்தவனுமாயிருந்தான்; அநேக ஜனங்கள் கர்த்தரிடமாய்ச் சேர்க்கப்பட்டார்கள்.
ERVTA
24. பின்பு பர்னபா தர்சு நகரத்திற்குச் சென்றான். அவன் சவுலைத் தேடினான்.
IRVTA
24. அவன் நல்லவனும், பரிசுத்த ஆவியானவராலும் விசுவாசத்தினாலும் நிறைந்தவனுமாக இருந்தான்; அநேக மக்கள் கர்த்தரிடம் சேர்க்கப்பட்டார்கள்.
ECTA
24. அவர் நல்லவர்; தூய ஆவியால் ஆட்கொள்ளப்பட்டு நம்பிக்கை நிறைந்தவராய் பெருந்திரளான மக்களை ஆண்டவரிடம் சேர்த்தார்.
OCVTA
24. பர்னபா நல்லவனும், பரிசுத்த ஆவியானவராலும், விசுவாசத்திலும் நிறைந்தவனுமாக இருந்தான். அங்கே அநேக மக்கள் கர்த்தரிடம் சேர்க்கப்பட்டார்கள்.
KJV
24. For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
AMP
24. For he was a good man [good in himself and also at once for the good and the advantage of other people], full of and controlled by the Holy Spirit and full of faith (of his belief that Jesus is the Messiah, through Whom we obtain eternal salvation). And a large company was added to the Lord.
KJVP
24. For G3754 CONJ he was G2258 V-IXI-3S a good G18 A-NSM man G435 N-NSM , and G2532 CONJ full G4134 A-NSM of the Holy G40 A-GSN Ghost G4151 N-GSN and G2532 CONJ of faith G4102 N-GSF : and G2532 CONJ much G2425 A-NSM people G3793 N-NSM was added G4369 V-API-3S unto the G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM .
YLT
24. because he was a good man, and full of the Holy Spirit, and of faith, and a great multitude was added to the Lord.
ASV
24. for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and much people was added unto the Lord.
WEB
24. For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord.
NASB
24. for he was a good man, filled with the holy Spirit and faith. And a large number of people was added to the Lord.
ESV
24. for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord.
RV
24. for he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
RSV
24. for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a large company was added to the Lord.
NKJV
24. For he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord.
MKJV
24. For he was a good man and full of the Holy Spirit and faith. And many people were added to the Lord.
AKJV
24. For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added to the Lord.
NRSV
24. for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were brought to the Lord.
NIV
24. He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord.
NIRV
24. Barnabas was a good man. He was full of the Holy Spirit and of faith. Large numbers of people came to know the Lord.
NLT
24. Barnabas was a good man, full of the Holy Spirit and strong in faith. And many people were brought to the Lord.
MSG
24. He was a good man that way, enthusiastic and confident in the Holy Spirit's ways. The community grew large and strong in the Master.
GNB
24. Barnabas was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and many people were brought to the Lord.
NET
24. because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people were brought to the Lord.
ERVEN
24.