RCTA
7. இவர்கள் ஓயாமல் கற்றுக்கொண்டேயிருந்தாலும் உண்மையைக் கண்டுணர்வதில்லை.
TOV
7. எப்போதும் கற்றாலும் ஒருபோதும் சத்தியத்தை அறிந்து உணராதவர்களாயிருக்கிற பெண்பிள்ளைகளுடைய வீடுகளில் இப்படிப்பட்டவர்கள் நுழைந்து, அவர்களை வசப்படுத்திக்கொள்ளுகிறார்கள்.
ERVTA
7. அப்பெண்கள் எப்போதும் புதிய போதனைகளை விரும்புவர். ஆனால் உண்மை பற்றிய அறிவைப் பெற முடியாதவர்களாக இருப்பர்.
IRVTA
7. எப்போதும் கற்றாலும் ஒருபோதும் சத்தியத்தை அறிந்து உணராதவர்களாக இருக்கிற பெண்களுடைய வீடுகளில் இப்படிப்பட்டவர்கள் நுழைந்து, அவர்களை வசப்படுத்திக்கொள்ளுகிறார்கள்.
ECTA
7. இவர்கள் ஓயாமல் கற்றுக்கொண்டே இருந்தாலும் ஒருபோதும் உண்மையை அறிந்து கொள்ள மாட்டார்கள்.
OCVTA
7. இவர்கள் எப்போதும் கற்றுக்கொள்கிறார்கள், ஆனால் ஒருபோதும் சத்தியத்தை ஏற்றுக்கொள்ள இயலாதவர்களாய் இருக்கிறார்கள்.
KJV
7. Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
AMP
7. [These weak women will listen to anybody who will teach them]; they are forever inquiring and getting information, but are never able to arrive at a recognition and knowledge of the Truth.
KJVP
7. Ever G3842 ADV learning G3129 V-PAP-APN , and G2532 CONJ never G3368 ADV able G1410 V-PNP-APN to come G2064 V-2AAN to G1519 PREP the knowledge G1922 N-ASF of the truth G225 N-GSF .
YLT
7. always learning, and never to a knowledge of truth able to come,
ASV
7. ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
WEB
7. always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
NASB
7. always trying to learn but never able to reach a knowledge of the truth.
ESV
7. always learning and never able to arrive at a knowledge of the truth.
RV
7. ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
RSV
7. who will listen to anybody and can never arrive at a knowledge of the truth.
NKJV
7. always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
MKJV
7. ever learning and never able to come to the full knowledge of the truth.
AKJV
7. Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
NRSV
7. who are always being instructed and can never arrive at a knowledge of the truth.
NIV
7. always learning but never able to acknowledge the truth.
NIRV
7. They are always learning. But they never come to know the truth.
NLT
7. (Such women are forever following new teachings, but they are never able to understand the truth.)
MSG
7. They get exploited every time and never really learn.
GNB
7. women who are always trying to learn but who can never come to know the truth.
NET
7. Such women are always seeking instruction, yet never able to arrive at a knowledge of the truth.
ERVEN
7. These women always want to learn something new, but they are never able to fully understand the truth.