RCTA
9. இதுவே நான் கூறும் நற்செய்தி. இந்த நற்செய்தியின் பொருட்டே நான் குற்றவாளியைப் போல விலங்கிடப்படும் அளவுக்குத் துன்புறுகிறேன். ஆனால் கடவுளுடைய வார்த்தைக்கு விலங்கெதுவுமில்லை.
TOV
9. இந்தச் சுவிசேஷத்தினிமித்தம் நான் பாதகன்போலக் கட்டப்பட்டு, துன்பத்தை அனுபவிக்கிறேன்; தேவவசனமோ கட்டப்பட்டிருக்கவில்லை.
ERVTA
9. நான் இதனைச் சொல்வதால் பலவித துன்பங்களுக்கு உட்படுகிறேன். நான் ஒரு குற்றவாளியைப் போல் சங்கிலிகளால் பிணைத்துக் கட்டப்பட்டிருக்கிறேன். ஆனால் தேவனுடைய போதனைகள் கட்டப்படவில்லை.
IRVTA
9. இந்த நற்செய்தியினிமித்தம் நான் பெரும் பாவம் செய்தவனைப்போலக் கட்டப்பட்டு, துன்பத்தை அனுபவிக்கிறேன்; தேவவசனமோ கட்டப்பட்டிருக்கவில்லை.
ECTA
9. இந்நற்செய்திக்காகவே நான் குற்றம் செய்தவனைப் போலச் சிறையிடப்பட்டுத் துன்புறுகிறேன். ஆனால் கடவுளின் வார்த்தையைச் சிறைப்படுத்த முடியாது.
OCVTA
9. இதற்காகவே நான் குற்றவாளியைப்போல் விலங்கிடப்படும் அளவுக்கு துன்பப்படுகிறேன். ஆனால் இறைவனின் வார்த்தையோ விலங்கிடப்படவில்லை.
KJV
9. Wherein I suffer trouble, as an evil doer, [even] unto bonds; but the word of God is not bound.
AMP
9. For that [Gospel] I am suffering affliction and even wearing chains like a criminal. But the Word of God is not chained or imprisoned!
KJVP
9. Wherein G1722 PREP I suffer trouble G2553 V-PAI-1S , as G5613 ADV an evil doer G2557 A-NSM , [ even ] unto G3360 ADV bonds G1199 N-GPM ; but G235 CONJ the G3588 T-NSM word G3056 N-NSM of God G2316 N-GSM is not G3756 PRT-N bound G1210 V-RPI-3S .
YLT
9. in which I suffer evil -- unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound;
ASV
9. wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
WEB
9. in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word isn't chained.
NASB
9. for which I am suffering, even to the point of chains, like a criminal. But the word of God is not chained.
ESV
9. for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
RV
9. wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
RSV
9. the gospel for which I am suffering and wearing fetters like a criminal. But the word of God is not fettered.
NKJV
9. for which I suffer trouble as an evildoer, [even] to the point of chains; but the word of God is not chained.
MKJV
9. in which I suffer ill as an evildoer, even to bonds. But the Word of God is not chained.
AKJV
9. Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even to bonds; but the word of God is not bound.
NRSV
9. for which I suffer hardship, even to the point of being chained like a criminal. But the word of God is not chained.
NIV
9. for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.
NIRV
9. I am suffering for it. I have even been put in chains like someone who has committed a crime. But God's word is not held back by chains.
NLT
9. And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.
MSG
9. It's what I'm sitting in jail for right now--but God's Word isn't in jail!
GNB
9. Because I preach the Good News, I suffer and I am even chained like a criminal. But the word of God is not in chains,
NET
9. for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God's message is not imprisoned!
ERVEN
9. And because I tell that message, I am suffering. I am even bound with chains like someone who has really done wrong. But God's message is not bound.