தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 தீமோத்தேயு
RCTA
13. நாம் அவருக்கு உண்மையாயில்லாவிடினும், அவரது வாக்குறுதி பொய்க்காது; அவர் தம்மையே மறுதலிக்க முடியாது.'

TOV
13. நாம் உண்மையில்லாதவர்களாயிருந்தாலும், அவர் உண்மையுள்ளவராயிருக்கிறார்; அவர் தம்மைத்தாம் மறுதலிக்கமாட்டார்.

ERVTA
13. நாம் உண்மையுள்ளவராக இல்லாதிருந்தாலும் அவர் தொடர்ந்து உண்மைக்குரியவராக இருப்பார். ஏனென்றால் அவர் தனக்குத்தானே உண்மையற்றவராக இருக்க முடியாது.

IRVTA
13. நாம் உண்மை இல்லாதவர்களாக இருந்தாலும், அவர் உண்மை உள்ளவராக இருக்கிறார்; அவர் தம்மைத்தாம் மறுதலிக்கமாட்டார்.

ECTA
13. நாம் நம்பத்தகாதவரெனினும் அவர் நம்பத்தகுந்தவர். ஏனெனில் தம்மையே மறுதலிக்க அவரால் இயலாது." இவற்றை நீ அவர்களுக்கு நினைவுறுத்து.

OCVTA
13. நாம் அவருக்கு உண்மையாய் இராவிட்டாலும், அவர் நமக்கு உண்மையுள்ளவராகவே இருப்பார். ஏனெனில், அவர் தம்மைத்தாம் மறுதலிக்கமாட்டார்.



KJV
13. If we believe not, [yet] he abideth faithful: he cannot deny himself.

AMP
13. If we are faithless [do not believe and are untrue to Him], He remains true (faithful to His Word and His righteous character), for He cannot deny Himself.

KJVP
13. If G1487 COND we believe not G569 V-PAI-1P , [ yet ] he G1565 D-NSM abideth G3306 V-PAI-3S faithful G4103 A-NSM : he cannot G1410 V-PNI-3S deny G720 V-ADN himself G1438 F-3ASM .

YLT
13. if we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.

ASV
13. if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.

WEB
13. If we are faithless, He remains faithful. He can't deny himself.

NASB
13. If we are unfaithful he remains faithful, for he cannot deny himself.

ESV
13. if we are faithless, he remains faithful- for he cannot deny himself.

RV
13. if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.

RSV
13. if we are faithless, he remains faithful -- for he cannot deny himself.

NKJV
13. If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.

MKJV
13. If we do not believe Him, yet He remains faithful; He cannot deny Himself.

AKJV
13. If we believe not, yet he stays faithful: he cannot deny himself.

NRSV
13. if we are faithless, he remains faithful-- for he cannot deny himself.

NIV
13. if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself.

NIRV
13. Even if we are not faithful, he will remain faithful. He must be true to himself.

NLT
13. If we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny who he is.

MSG
13. If we give up on him, he does not give up-- for there's no way he can be false to himself.

GNB
13. If we are not faithful, he remains faithful, because he cannot be false to himself."

NET
13. If we are unfaithful, he remains faithful, since he cannot deny himself.

ERVEN
13. If we are not faithful, he will still be faithful, because he cannot be false to himself.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 26
  • நாம் அவருக்கு உண்மையாயில்லாவிடினும், அவரது வாக்குறுதி பொய்க்காது; அவர் தம்மையே மறுதலிக்க முடியாது.'
  • TOV

    நாம் உண்மையில்லாதவர்களாயிருந்தாலும், அவர் உண்மையுள்ளவராயிருக்கிறார்; அவர் தம்மைத்தாம் மறுதலிக்கமாட்டார்.
  • ERVTA

    நாம் உண்மையுள்ளவராக இல்லாதிருந்தாலும் அவர் தொடர்ந்து உண்மைக்குரியவராக இருப்பார். ஏனென்றால் அவர் தனக்குத்தானே உண்மையற்றவராக இருக்க முடியாது.
  • IRVTA

    நாம் உண்மை இல்லாதவர்களாக இருந்தாலும், அவர் உண்மை உள்ளவராக இருக்கிறார்; அவர் தம்மைத்தாம் மறுதலிக்கமாட்டார்.
  • ECTA

    நாம் நம்பத்தகாதவரெனினும் அவர் நம்பத்தகுந்தவர். ஏனெனில் தம்மையே மறுதலிக்க அவரால் இயலாது." இவற்றை நீ அவர்களுக்கு நினைவுறுத்து.
  • OCVTA

    நாம் அவருக்கு உண்மையாய் இராவிட்டாலும், அவர் நமக்கு உண்மையுள்ளவராகவே இருப்பார். ஏனெனில், அவர் தம்மைத்தாம் மறுதலிக்கமாட்டார்.
  • KJV

    If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
  • AMP

    If we are faithless do not believe and are untrue to Him, He remains true (faithful to His Word and His righteous character), for He cannot deny Himself.
  • KJVP

    If G1487 COND we believe not G569 V-PAI-1P , yet he G1565 D-NSM abideth G3306 V-PAI-3S faithful G4103 A-NSM : he cannot G1410 V-PNI-3S deny G720 V-ADN himself G1438 F-3ASM .
  • YLT

    if we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.
  • ASV

    if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.
  • WEB

    If we are faithless, He remains faithful. He can't deny himself.
  • NASB

    If we are unfaithful he remains faithful, for he cannot deny himself.
  • ESV

    if we are faithless, he remains faithful- for he cannot deny himself.
  • RV

    if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.
  • RSV

    if we are faithless, he remains faithful -- for he cannot deny himself.
  • NKJV

    If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.
  • MKJV

    If we do not believe Him, yet He remains faithful; He cannot deny Himself.
  • AKJV

    If we believe not, yet he stays faithful: he cannot deny himself.
  • NRSV

    if we are faithless, he remains faithful-- for he cannot deny himself.
  • NIV

    if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself.
  • NIRV

    Even if we are not faithful, he will remain faithful. He must be true to himself.
  • NLT

    If we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny who he is.
  • MSG

    If we give up on him, he does not give up-- for there's no way he can be false to himself.
  • GNB

    If we are not faithful, he remains faithful, because he cannot be false to himself."
  • NET

    If we are unfaithful, he remains faithful, since he cannot deny himself.
  • ERVEN

    If we are not faithful, he will still be faithful, because he cannot be false to himself.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References