தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 சாமுவேல்
RCTA
15. அவ்வாறே தாவீது இஸ்ராயேல் அனைத்தின் மேலும் ஆட்சி புரிந்து எல்லா மக்களுக்கும் நீதி வழங்கி வந்தார்.

TOV
15. இப்படியே தாவீது இஸ்ரவேல் அனைத்தின்மேலும் ராஜாவாயிருந்தான்; அவன் தன்னுடைய எல்லா ஜனத்திற்கும் நியாயமும் நீதியும் செய்துவந்தான்.

ERVTA
15. இஸ்ரவேல் முழுவதையும் தாவீது ஆட்சி செய்தான். தாவீது தனது ஜனங்கள் எல்லோருக்கும் சிறந்த நன்மையான தீர் மானங்களை எடுத்தான்.

IRVTA
15. இப்படியே தாவீது இஸ்ரவேல் அனைத்தின்மேலும் ராஜாவாக இருந்தான்; அவன் தன்னுடைய எல்லா மக்களுக்கும் நியாயமும் நீதியும் செய்துவந்தான்.

ECTA
15. தாவீது அனைத்து இஸ்ரயேல் மீதும் ஆட்சிப்புரிந்து நீதியும் நேர்மையும் விளங்கச் செய்தார்.

OCVTA
15. தாவீது தனது எல்லா மக்களுக்கும் நீதியையும், நியாயத்தையும் செய்து, இஸ்ரயேலர் அனைவரையும் ஆட்சிசெய்தான்.



KJV
15. And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.

AMP
15. So David reigned over all Israel, and executed justice and righteousness for all his people.

KJVP
15. And David H1732 MMS reigned H4427 over H5921 PREP all H3605 NMS Israel H3478 ; and David H1732 executed H6213 VQPMS judgment H4941 NMS and justice H6666 unto all H3605 NMS his people H5971 .

YLT
15. And David reigneth over all Israel, and David is doing judgment and righteousness to all his people,

ASV
15. And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.

WEB
15. David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness to all his people.

NASB
15. David reigned over all Israel, judging and administering justice to all his people.

ESV
15. So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people.

RV
15. And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.

RSV
15. So David reigned over all Israel; and David administered justice and equity to all his people.

NKJV
15. So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.

MKJV
15. And David reigned over all Israel. And David did judgment and justice to all his people.

AKJV
15. And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.

NRSV
15. So David reigned over all Israel; and David administered justice and equity to all his people.

NIV
15. David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.

NIRV
15. David ruled over the whole nation of Israel. He did what was fair and right for all of his people.

NLT
15. So David reigned over all Israel and did what was just and right for all his people.

MSG
15. Thus David ruled over all of Israel. He ruled well--fair and evenhanded in all his duties and relationships.

GNB
15. David ruled over all of Israel and made sure that his people were always treated fairly and justly.

NET
15. David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.

ERVEN
15. David ruled over all Israel, and he made good and fair decisions for all of his people.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 18
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • அவ்வாறே தாவீது இஸ்ராயேல் அனைத்தின் மேலும் ஆட்சி புரிந்து எல்லா மக்களுக்கும் நீதி வழங்கி வந்தார்.
  • TOV

    இப்படியே தாவீது இஸ்ரவேல் அனைத்தின்மேலும் ராஜாவாயிருந்தான்; அவன் தன்னுடைய எல்லா ஜனத்திற்கும் நியாயமும் நீதியும் செய்துவந்தான்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் முழுவதையும் தாவீது ஆட்சி செய்தான். தாவீது தனது ஜனங்கள் எல்லோருக்கும் சிறந்த நன்மையான தீர் மானங்களை எடுத்தான்.
  • IRVTA

    இப்படியே தாவீது இஸ்ரவேல் அனைத்தின்மேலும் ராஜாவாக இருந்தான்; அவன் தன்னுடைய எல்லா மக்களுக்கும் நியாயமும் நீதியும் செய்துவந்தான்.
  • ECTA

    தாவீது அனைத்து இஸ்ரயேல் மீதும் ஆட்சிப்புரிந்து நீதியும் நேர்மையும் விளங்கச் செய்தார்.
  • OCVTA

    தாவீது தனது எல்லா மக்களுக்கும் நீதியையும், நியாயத்தையும் செய்து, இஸ்ரயேலர் அனைவரையும் ஆட்சிசெய்தான்.
  • KJV

    And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
  • AMP

    So David reigned over all Israel, and executed justice and righteousness for all his people.
  • KJVP

    And David H1732 MMS reigned H4427 over H5921 PREP all H3605 NMS Israel H3478 ; and David H1732 executed H6213 VQPMS judgment H4941 NMS and justice H6666 unto all H3605 NMS his people H5971 .
  • YLT

    And David reigneth over all Israel, and David is doing judgment and righteousness to all his people,
  • ASV

    And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
  • WEB

    David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness to all his people.
  • NASB

    David reigned over all Israel, judging and administering justice to all his people.
  • ESV

    So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people.
  • RV

    And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
  • RSV

    So David reigned over all Israel; and David administered justice and equity to all his people.
  • NKJV

    So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.
  • MKJV

    And David reigned over all Israel. And David did judgment and justice to all his people.
  • AKJV

    And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.
  • NRSV

    So David reigned over all Israel; and David administered justice and equity to all his people.
  • NIV

    David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
  • NIRV

    David ruled over the whole nation of Israel. He did what was fair and right for all of his people.
  • NLT

    So David reigned over all Israel and did what was just and right for all his people.
  • MSG

    Thus David ruled over all of Israel. He ruled well--fair and evenhanded in all his duties and relationships.
  • GNB

    David ruled over all of Israel and made sure that his people were always treated fairly and justly.
  • NET

    David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
  • ERVEN

    David ruled over all Israel, and he made good and fair decisions for all of his people.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 18
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References