தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 சாமுவேல்
RCTA
1. இதன் பின் நிகழ்ந்ததாவது: தாவீது பிலிஸ்தியரை முறியடித்து அவர்களை அடிமைப் படுத்தினதால் இஸ்ராயேல் அவர்களுக்குக் கப்பம் கட்டும் கடமை ஒழிந்தது.

TOV
1. இதற்குப் பின்பு தாவீது பெலிஸ்தரை முறிய அடித்து, அவர்களைக் கீழ்ப்படுத்தி, மேத்தேக் அம்மாவைப் பிடித்துக்கொண்டான்.

ERVTA
1. இதற்குப் பின்பு தாவீது பெலிஸ்தியரை வென்றான். பெலிஸ்தியரின் தலைநகரம் பரந்த நிலப்பகுதியைக் கொண்ட நகரமாக இருந்து வந்தது. தாவீது அந்த இடங்களின் ஆட்சியைக் கைப்பற்றினான்.

IRVTA
1. இதற்குப் பின்பு தாவீது பெலிஸ்தர்களை முறியடித்து, அவர்களைக் கீழ்ப்படுத்தி, மேத்தேக் அம்மாவைப் பிடித்துக்கொண்டான்.

ECTA
1. இதன் பிறகு தாவீது பெலிஸ்தியரைத் தோற்கடித்து அவர்களை அடிமைப்படுத்தினார். மெதகம்மாவை தாவீது பெலிஸ்தியரிடமிருந்து கைப்பற்றினார்.

OCVTA
1. சிறிது காலத்திற்குப்பின் தாவீது பெலிஸ்தியரை தோற்கடித்து, அவர்களை தனக்குக் கீழ்ப்படுத்தி, பெலிஸ்தியரின் கட்டுப்பாட்டில் இருந்த மேத்தேக் அம்மா என்ற பட்டணத்தைக் கைப்பற்றினான்.



KJV
1. And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.

AMP
1. AFTER THIS David smote the Philistines and subdued them, and he took Metheg-ammah out of the hands of the Philistines.

KJVP
1. And after H310 PREP this H3651 ADV it came to pass H1961 W-VPY3MS , that David H1732 MMS smote H5221 W-VHY3MS the Philistines H6430 TMS , and subdued H3665 them : and David H1732 MMS took H3947 W-VQY3MS Metheg H4965 - ammah out of the hand H3027 M-GFS of the Philistines H6430 .

YLT
1. And it cometh to pass afterwards that David smiteth the Philistines, and humbleth them, and David taketh the bridle of the metropolis out of the hand of the Philistines.

ASV
1. And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

WEB
1. After this it happened that David struck the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

NASB
1. After this David attacked the Philistines and conquered them, wresting... from the Philistines.

ESV
1. After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.

RV
1. And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

RSV
1. After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.

NKJV
1. After this it came to pass that David attacked the Philistines and subdued them. And David took Metheg Ammah from the hand of the Philistines.

MKJV
1. And it happened afterward, David struck the Philistines and humbled them. And David took The Bridle of the Metropolis out of the hand of the Philistines.

AKJV
1. And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.

NRSV
1. Some time afterward, David attacked the Philistines and subdued them; David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.

NIV
1. In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.

NIRV
1. While David was king of Israel, he won many battles over the Philistines. He brought them under his control. He took Metheg Ammah away from them.

NLT
1. After this, David defeated and subdued the Philistines by conquering Gath, their largest town.

MSG
1. In the days that followed, David struck hard at the Philistines--brought them to their knees and took control of the countryside.

GNB
1. Some time later King David attacked the Philistines again, defeated them, and ended their control over the land.

NET
1. Later David defeated the Philistines and subdued them. David took Metheg Ammah from the Philistines.

ERVEN
1. Later David defeated the Philistines and took control of a large area of land around Gath.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • இதன் பின் நிகழ்ந்ததாவது: தாவீது பிலிஸ்தியரை முறியடித்து அவர்களை அடிமைப் படுத்தினதால் இஸ்ராயேல் அவர்களுக்குக் கப்பம் கட்டும் கடமை ஒழிந்தது.
  • TOV

    இதற்குப் பின்பு தாவீது பெலிஸ்தரை முறிய அடித்து, அவர்களைக் கீழ்ப்படுத்தி, மேத்தேக் அம்மாவைப் பிடித்துக்கொண்டான்.
  • ERVTA

    இதற்குப் பின்பு தாவீது பெலிஸ்தியரை வென்றான். பெலிஸ்தியரின் தலைநகரம் பரந்த நிலப்பகுதியைக் கொண்ட நகரமாக இருந்து வந்தது. தாவீது அந்த இடங்களின் ஆட்சியைக் கைப்பற்றினான்.
  • IRVTA

    இதற்குப் பின்பு தாவீது பெலிஸ்தர்களை முறியடித்து, அவர்களைக் கீழ்ப்படுத்தி, மேத்தேக் அம்மாவைப் பிடித்துக்கொண்டான்.
  • ECTA

    இதன் பிறகு தாவீது பெலிஸ்தியரைத் தோற்கடித்து அவர்களை அடிமைப்படுத்தினார். மெதகம்மாவை தாவீது பெலிஸ்தியரிடமிருந்து கைப்பற்றினார்.
  • OCVTA

    சிறிது காலத்திற்குப்பின் தாவீது பெலிஸ்தியரை தோற்கடித்து, அவர்களை தனக்குக் கீழ்ப்படுத்தி, பெலிஸ்தியரின் கட்டுப்பாட்டில் இருந்த மேத்தேக் அம்மா என்ற பட்டணத்தைக் கைப்பற்றினான்.
  • KJV

    And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
  • AMP

    AFTER THIS David smote the Philistines and subdued them, and he took Metheg-ammah out of the hands of the Philistines.
  • KJVP

    And after H310 PREP this H3651 ADV it came to pass H1961 W-VPY3MS , that David H1732 MMS smote H5221 W-VHY3MS the Philistines H6430 TMS , and subdued H3665 them : and David H1732 MMS took H3947 W-VQY3MS Metheg H4965 - ammah out of the hand H3027 M-GFS of the Philistines H6430 .
  • YLT

    And it cometh to pass afterwards that David smiteth the Philistines, and humbleth them, and David taketh the bridle of the metropolis out of the hand of the Philistines.
  • ASV

    And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.
  • WEB

    After this it happened that David struck the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.
  • NASB

    After this David attacked the Philistines and conquered them, wresting... from the Philistines.
  • ESV

    After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
  • RV

    And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.
  • RSV

    After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
  • NKJV

    After this it came to pass that David attacked the Philistines and subdued them. And David took Metheg Ammah from the hand of the Philistines.
  • MKJV

    And it happened afterward, David struck the Philistines and humbled them. And David took The Bridle of the Metropolis out of the hand of the Philistines.
  • AKJV

    And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
  • NRSV

    Some time afterward, David attacked the Philistines and subdued them; David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
  • NIV

    In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
  • NIRV

    While David was king of Israel, he won many battles over the Philistines. He brought them under his control. He took Metheg Ammah away from them.
  • NLT

    After this, David defeated and subdued the Philistines by conquering Gath, their largest town.
  • MSG

    In the days that followed, David struck hard at the Philistines--brought them to their knees and took control of the countryside.
  • GNB

    Some time later King David attacked the Philistines again, defeated them, and ended their control over the land.
  • NET

    Later David defeated the Philistines and subdued them. David took Metheg Ammah from the Philistines.
  • ERVEN

    Later David defeated the Philistines and took control of a large area of land around Gath.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References