RCTA
15. அப்பொழுது இசுபோசேத் ஆள் அனுப்பி அவளை லாயிஸ் மகன் பால்தியேல் என்ற அவளுடைய கணவனிடமிருந்து கொணரச் செய்தான்.
TOV
15. அப்பொழுது, இஸ்போசேத் அவளை லாயிசின் குமாரனாகிய பல்த்தியேல் என்னும் புருஷனிடத்திலிருந்து அழைத்து வர ஆட்களை அனுப்பினான்.
ERVTA
15. இஸ்போசேத் லாயிசின் மகனாகிய பல்த்தியேலிடமிருந்து மீகாளை அழைத்து வருமாறு ஆட்களை அனுப்பினான்.
IRVTA
15. அப்பொழுது, இஸ்போசேத் அவளை லாயிசின் மகனான பல்த்தியேல் என்னும் அவளுடைய கணவனிடமிருந்து அழைத்துவர ஆட்களை அனுப்பினான்.
ECTA
15. இஸ்பொசேத்து ஆளனுப்பி அவளை அவள் கணவன் இலாயிசின் மகன் பல்தியேலிடமிருந்தும் கொண்டுவரச் செய்தான்.
OCVTA
15. எனவே இஸ்போசேத் மீகாளை அவளின் கணவன் லாயீசின் மகன் பல்த்தியேலிடமிருந்து கொண்டுவரும்படி கட்டளையிட்டான்.
KJV
15. And Ish-bosheth sent, and took her from [her] husband, [even] from Phaltiel the son of Laish.
AMP
15. And Ish-bosheth sent and took her from her [second] husband, from Paltiel son of Laish [to whom Saul had given her].
KJVP
15. And Ish H378 - bosheth sent H7971 W-VQY3MS , and took H3947 W-VQY3MS her from [ her ] husband H376 NMS , [ even ] from Phaltiel H6409 the son H1121 of Laish H3919 .
YLT
15. And Ish-Bosheth sendeth, and taketh her from a man, from Phaltiel son of Laish,
ASV
15. And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
WEB
15. Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
NASB
15. Ishbaal sent for her and took her away from her husband Paltiel, son of Laish,
ESV
15. And Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish.
RV
15. And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
RSV
15. And Ishbosheth sent, and took her from her husband Paltiel the son of Laish.
NKJV
15. And Ishbosheth sent and took her from [her] husband, from Paltiel the son of Laish.
MKJV
15. And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Phaltiel the son of Laish.
AKJV
15. And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.
NRSV
15. Ishbaal sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish.
NIV
15. So Ish-Bosheth gave orders and had her taken away from her husband Paltiel son of Laish.
NIRV
15. So Ish-Bosheth gave the order. He sent men who took Michal away from her husband Paltiel. Paltiel was the son of Laish.
NLT
15. So Ishbosheth took Michal away from her husband, Palti son of Laish.
MSG
15. Ish-Bosheth ordered that she be taken from her husband Paltiel son of Laish.
GNB
15. So Ishbosheth had her taken from her husband Paltiel son of Laish.
NET
15. So Ish-bosheth took her from her husband Paltiel son of Laish.
ERVEN
15. Then Ish Bosheth told the men to go and take Michal from a man named Paltiel son of Laish.