தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 சாமுவேல்
RCTA
1. ஆண்டவருடைய கோபம் திரும்பவும் இஸ்ராயேல் மேல் மூண்டது. அவர்களுக்கு எதிராகத் தாவீதை அவர் ஏவிவிட்டு, "நீ இஸ்ராயேலையும் யூதாவையும் கணக்கிடு" என்றார்.

TOV
1. கர்த்தருடைய கோபம் திரும்ப இஸ்ரவேலின்மேல் மூண்டது. இஸ்ரவேல் யூதா என்பவர்களை இலக்கம் பார் என்று அவர்களுக்கு விரோதமாய்ச் சொல்லுகிறதற்கு தாவீது ஏவப்பட்டான்.

ERVTA
1. இஸ்ரவேல் மீது மீண்டும் கர்த்தர் கோபம் அடைந்தார். இஸ்ரவேலருக்கு எதிராகக் திரும்பும்படி கர்த்தர் தாவீதை மாற்றினார். தாவீது, “இஸ்ரவேல் மற்றும் யூதா ஜனங்களின் எண்ணிக்கையைக் கணக்கெடுங்கள்” என்றான்.

IRVTA
1. யெகோவாவுடைய கோபம் திரும்ப இஸ்ரவேலின்மேல் வந்தது. இஸ்ரவேல் யூதா என்பவர்களை எண்ணிக்கை பார் என்று அவர்களுக்கு எதிராகச் சொல்லுகிறதற்கு தாவீது தூண்டப்பட்டான்.

ECTA
1. மீண்டும் இஸ்ரயேல் மீது ஆண்டவரின் சினம் பற்றி எரிந்தது. அவர்களுக்கு எதிராகச் செயல்பட அவர் தாவீதிடம், "புறப்பட்டுப் போய், இஸ்ரயேல், யூதா மக்களை எண்ணுவாய்" என்று தூண்டிவிட்டார்.

OCVTA
1. யெகோவாவின் கோபம் மறுபடியும் இஸ்ரயேலுக்கு எதிராக மூண்டது, அவர் அவர்களுக்கு விரோதமாய் தாவீதை ஏவி, “நீ போய் இஸ்ரயேலரையும், யூதாவையும் கணக்கிடு” என்றார்.



KJV
1. And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.

AMP
1. AGAIN THE anger of the Lord was kindled against Israel, and He moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.

KJVP
1. And again H3254 W-VHPMS the anger H639 CMS of the LORD H3068 EDS was kindled H2734 against Israel H3478 , and he moved H5496 David H1732 MMS against them to say H559 L-VQFC , Go H1980 VQI2MS , number H4487 Israel H3478 and Judah H3063 .

YLT
1. And the anger of Jehovah addeth to burn against Israel, and [an adversary] moveth David about them, saying, `Go, number Israel and Judah.`

ASV
1. And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.

WEB
1. Again the anger of Yahweh was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.

NASB
1. The LORD'S anger against Israel flared again, and he incited David against the Israelites by prompting him to number Israel and Judah.

ESV
1. Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."

RV
1. And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.

RSV
1. Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."

NKJV
1. Again the anger of the LORD was aroused against Israel, and He moved David against them to say, "Go, number Israel and Judah."

MKJV
1. And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and He moved David against them to say, Go count Israel and Judah.

AKJV
1. And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.

NRSV
1. Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, count the people of Israel and Judah."

NIV
1. Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, "Go and take a census of Israel and Judah."

NIRV
1. The Lord's anger burned against Israel. He stirred up David against them. He said, "Go! Count the men of Israel and Judah."

NLT
1. Once again the anger of the LORD burned against Israel, and he caused David to harm them by taking a census. "Go and count the people of Israel and Judah," the LORD told him.

MSG
1. Once again GOD's anger blazed out against Israel. He tested David by telling him, "Go and take a census of Israel and Judah."

GNB
1. On another occasion the LORD was angry with Israel, and he made David bring trouble on them. The LORD said to him, "Go and count the people of Israel and Judah."

NET
1. The LORD's anger again raged against Israel, and he incited David against them, saying, "Go count Israel and Judah."

ERVEN
1. The Lord was angry with Israel again. He caused David to turn against the Israelites. The Lord told David, "Go count the people of Israel and Judah."



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 25
  • ஆண்டவருடைய கோபம் திரும்பவும் இஸ்ராயேல் மேல் மூண்டது. அவர்களுக்கு எதிராகத் தாவீதை அவர் ஏவிவிட்டு, "நீ இஸ்ராயேலையும் யூதாவையும் கணக்கிடு" என்றார்.
  • TOV

    கர்த்தருடைய கோபம் திரும்ப இஸ்ரவேலின்மேல் மூண்டது. இஸ்ரவேல் யூதா என்பவர்களை இலக்கம் பார் என்று அவர்களுக்கு விரோதமாய்ச் சொல்லுகிறதற்கு தாவீது ஏவப்பட்டான்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் மீது மீண்டும் கர்த்தர் கோபம் அடைந்தார். இஸ்ரவேலருக்கு எதிராகக் திரும்பும்படி கர்த்தர் தாவீதை மாற்றினார். தாவீது, “இஸ்ரவேல் மற்றும் யூதா ஜனங்களின் எண்ணிக்கையைக் கணக்கெடுங்கள்” என்றான்.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய கோபம் திரும்ப இஸ்ரவேலின்மேல் வந்தது. இஸ்ரவேல் யூதா என்பவர்களை எண்ணிக்கை பார் என்று அவர்களுக்கு எதிராகச் சொல்லுகிறதற்கு தாவீது தூண்டப்பட்டான்.
  • ECTA

    மீண்டும் இஸ்ரயேல் மீது ஆண்டவரின் சினம் பற்றி எரிந்தது. அவர்களுக்கு எதிராகச் செயல்பட அவர் தாவீதிடம், "புறப்பட்டுப் போய், இஸ்ரயேல், யூதா மக்களை எண்ணுவாய்" என்று தூண்டிவிட்டார்.
  • OCVTA

    யெகோவாவின் கோபம் மறுபடியும் இஸ்ரயேலுக்கு எதிராக மூண்டது, அவர் அவர்களுக்கு விரோதமாய் தாவீதை ஏவி, “நீ போய் இஸ்ரயேலரையும், யூதாவையும் கணக்கிடு” என்றார்.
  • KJV

    And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.
  • AMP

    AGAIN THE anger of the Lord was kindled against Israel, and He moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.
  • KJVP

    And again H3254 W-VHPMS the anger H639 CMS of the LORD H3068 EDS was kindled H2734 against Israel H3478 , and he moved H5496 David H1732 MMS against them to say H559 L-VQFC , Go H1980 VQI2MS , number H4487 Israel H3478 and Judah H3063 .
  • YLT

    And the anger of Jehovah addeth to burn against Israel, and an adversary moveth David about them, saying, `Go, number Israel and Judah.`
  • ASV

    And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.
  • WEB

    Again the anger of Yahweh was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.
  • NASB

    The LORD'S anger against Israel flared again, and he incited David against the Israelites by prompting him to number Israel and Judah.
  • ESV

    Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."
  • RV

    And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.
  • RSV

    Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."
  • NKJV

    Again the anger of the LORD was aroused against Israel, and He moved David against them to say, "Go, number Israel and Judah."
  • MKJV

    And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and He moved David against them to say, Go count Israel and Judah.
  • AKJV

    And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.
  • NRSV

    Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, count the people of Israel and Judah."
  • NIV

    Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, "Go and take a census of Israel and Judah."
  • NIRV

    The Lord's anger burned against Israel. He stirred up David against them. He said, "Go! Count the men of Israel and Judah."
  • NLT

    Once again the anger of the LORD burned against Israel, and he caused David to harm them by taking a census. "Go and count the people of Israel and Judah," the LORD told him.
  • MSG

    Once again GOD's anger blazed out against Israel. He tested David by telling him, "Go and take a census of Israel and Judah."
  • GNB

    On another occasion the LORD was angry with Israel, and he made David bring trouble on them. The LORD said to him, "Go and count the people of Israel and Judah."
  • NET

    The LORD's anger again raged against Israel, and he incited David against them, saying, "Go count Israel and Judah."
  • ERVEN

    The Lord was angry with Israel again. He caused David to turn against the Israelites. The Lord told David, "Go count the people of Israel and Judah."
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References