தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
RCTA
9. அதற்கு இசயாசு, "ஆண்டவர் தாம் சொன்ன வார்த்தையை நிறைவேற்றுவார் என்பதைக் காட்ட அவர் உமக்குக் கொடுக்கும் அடையாளமாவது: இப்பொழுது சூரிய நிழல் பத்துக் கோடுகள் முன்போக வேண்டுமா அல்லது அதே அளவு பின்போக வேண்டுமா? நீர் விரும்புவது என்ன?" என்று கேட்டார்.

TOV
9. அதற்கு ஏசாயா: கர்த்தர் தாம் சொன்ன வார்த்தையின்படியே செய்வாரென்பதற்கு, கர்த்தரால் உனக்கு உண்டாகும் அடையாளமாகச் சாயை பத்துப்பாகை முன்னிட்டுப் போகவேண்டுமோ, பத்துப்பாகை பின்னிட்டுத் திரும்ப வேண்டுமோ என்று கேட்டான்.

ERVTA
9. ஏசாயாவோ, “நீ என்ன விரும்புகிறாய்? நிழல் பத்தடி முன்னே போகவேண்டுமா, பத்தடி பின்னே போகவேண்டுமா? [*நிழல் பத்தடி...போகவேண்டுமா? சிறப்பான கட்டிடத்தின் வெளிநிழலின் தூரத்தை வைத்து எசேக்கியா கடிகாரமாக கணக்கிட்டான். சூரியன் படிகளின்மேல் படும்போது நிழலானது அந்த நாளின் நேரத்தைக் கணக்கிட்டு காட்டியது என்று அர்த்தம்.] இதுதான் கர்த்தர் தான் சொன்னபடியே செய்வார் என்று நிரூபிப்பதற்கான அடையாளமாகும்” என்றான்.

IRVTA
9. அதற்கு ஏசாயா: யெகோவ தாம் சொன்ன வார்த்தையின்படியே செய்வார் என்பதற்கு, யெகோவாவால் உனக்கு உண்டாகும் அடையாளமாக நிழல் பத்துகோடுகள் முன்னோக்கிப் போகவேண்டுமோ, பத்துகோடுகள் பின்னோக்கித் திரும்ப வேண்டுமோ என்று கேட்டான்.

ECTA
9. அதற்கு எசாயா, "ஆண்டவர் தாம் தந்த வாக்குறுதியை நிறைவேற்றுவார் என்பதைக் காட்ட அவர் உமக்குக் கொடுக்கும் அடையாளமாவது; இப்பொழுது நிழல் பத்துப் பாகை முன்னோக்கிப் போகவேண்டுமா? பின்னோக்கி வர வேண்டுமா?" என்று கேட்டார்.

OCVTA
9. அதற்கு ஏசாயா பதிலாக, “யெகோவா உனக்கு வாக்குப்பண்ணியபடியே செய்வார் என்பதற்கு ஒரு அடையாளம் இதுவே: நீ சூரிய கடிகாரத்தின் நிழல் பத்துப் படிகள் முன்னேபோவதையா அல்லது பின்னேபோவதையா விரும்புகிறாய்?” என்று கேட்டான்.



KJV
9. And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?

AMP
9. And Isaiah said, This is the sign to you from the Lord that He will do the thing He has promised: shall the shadow [denoting the time of day] go forward ten steps, or go back ten steps?

KJVP
9. And Isaiah H3470 said H559 W-VQY3MS , This H2088 DPRO sign H226 shalt thou have of the LORD H3068 EDS , that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS will do H6213 VQY3MS the thing H1697 D-NMS that H834 RPRO he hath spoken H1696 : shall the shadow H6738 go forward H1980 VQQ3MS ten H6235 MFS degrees H4609 , or H518 PART go back H7725 VQY3MS ten H6235 MFS degrees H4609 ?

YLT
9. And Isaiah saith, `This [is] to thee the sign from Jehovah, that Jehovah doth the thing that He hath spoken -- The shadow hath gone on ten degrees, or it doth turn back ten degrees?`

ASV
9. And Isaiah said, This shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?

WEB
9. Isaiah said, This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do the thing that he has spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?

NASB
9. Isaiah replied, "This will be the sign for you from the LORD that he will do what he has promised: Shall the shadow go forward or back ten steps?"

ESV
9. And Isaiah said, "This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that he has promised: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?"

RV
9. And Isaiah said, This shall be the sign unto thee from the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?

RSV
9. And Isaiah said, "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that he has promised: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?"

NKJV
9. Then Isaiah said, "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing which He has spoken: [shall] the shadow go forward ten degrees or go backward ten degrees?"

MKJV
9. And Isaiah said, This will be the sign from Jehovah, that Jehovah will do the thing which He has spoken. Shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?

AKJV
9. And Isaiah said, This sign shall you have of the LORD, that the LORD will do the thing that he has spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?

NRSV
9. Isaiah said, "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that he has promised: the shadow has now advanced ten intervals; shall it retreat ten intervals?"

NIV
9. Isaiah answered, "This is the LORD's sign to you that the LORD will do what he has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?"

NIRV
9. Isaiah answered, "The Lord will do what he has promised. Here is his sign to you. Do you want the shadow the sun makes to go forward ten steps? Or do you want it to go back ten steps?"

NLT
9. Isaiah replied, "This is the sign from the LORD to prove that he will do as he promised. Would you like the shadow on the sundial to go forward ten steps or backward ten steps? "

MSG
9. "This will be your sign from GOD," said Isaiah, "that GOD is doing what he said he'd do: Do you want the shadow to advance ten degrees on the sundial or go back ten degrees? You choose."

GNB
9. Isaiah replied, "The LORD will give you a sign to prove that he will keep his promise. Now, would you prefer to have the shadow on the stairway go forward ten steps or go back ten steps?"

NET
9. Isaiah replied, "This is your sign from the LORD confirming that the LORD will do what he has said. Do you want the shadow to move ahead ten steps or to go back ten steps?"

ERVEN
9. Isaiah said, "Which do you want? Should the shadow go forward ten steps or go back ten steps? This is the sign for you from the Lord to show that the Lord will do what he said he would do."



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • அதற்கு இசயாசு, "ஆண்டவர் தாம் சொன்ன வார்த்தையை நிறைவேற்றுவார் என்பதைக் காட்ட அவர் உமக்குக் கொடுக்கும் அடையாளமாவது: இப்பொழுது சூரிய நிழல் பத்துக் கோடுகள் முன்போக வேண்டுமா அல்லது அதே அளவு பின்போக வேண்டுமா? நீர் விரும்புவது என்ன?" என்று கேட்டார்.
  • TOV

    அதற்கு ஏசாயா: கர்த்தர் தாம் சொன்ன வார்த்தையின்படியே செய்வாரென்பதற்கு, கர்த்தரால் உனக்கு உண்டாகும் அடையாளமாகச் சாயை பத்துப்பாகை முன்னிட்டுப் போகவேண்டுமோ, பத்துப்பாகை பின்னிட்டுத் திரும்ப வேண்டுமோ என்று கேட்டான்.
  • ERVTA

    ஏசாயாவோ, “நீ என்ன விரும்புகிறாய்? நிழல் பத்தடி முன்னே போகவேண்டுமா, பத்தடி பின்னே போகவேண்டுமா? *நிழல் பத்தடி...போகவேண்டுமா? சிறப்பான கட்டிடத்தின் வெளிநிழலின் தூரத்தை வைத்து எசேக்கியா கடிகாரமாக கணக்கிட்டான். சூரியன் படிகளின்மேல் படும்போது நிழலானது அந்த நாளின் நேரத்தைக் கணக்கிட்டு காட்டியது என்று அர்த்தம். இதுதான் கர்த்தர் தான் சொன்னபடியே செய்வார் என்று நிரூபிப்பதற்கான அடையாளமாகும்” என்றான்.
  • IRVTA

    அதற்கு ஏசாயா: யெகோவ தாம் சொன்ன வார்த்தையின்படியே செய்வார் என்பதற்கு, யெகோவாவால் உனக்கு உண்டாகும் அடையாளமாக நிழல் பத்துகோடுகள் முன்னோக்கிப் போகவேண்டுமோ, பத்துகோடுகள் பின்னோக்கித் திரும்ப வேண்டுமோ என்று கேட்டான்.
  • ECTA

    அதற்கு எசாயா, "ஆண்டவர் தாம் தந்த வாக்குறுதியை நிறைவேற்றுவார் என்பதைக் காட்ட அவர் உமக்குக் கொடுக்கும் அடையாளமாவது; இப்பொழுது நிழல் பத்துப் பாகை முன்னோக்கிப் போகவேண்டுமா? பின்னோக்கி வர வேண்டுமா?" என்று கேட்டார்.
  • OCVTA

    அதற்கு ஏசாயா பதிலாக, “யெகோவா உனக்கு வாக்குப்பண்ணியபடியே செய்வார் என்பதற்கு ஒரு அடையாளம் இதுவே: நீ சூரிய கடிகாரத்தின் நிழல் பத்துப் படிகள் முன்னேபோவதையா அல்லது பின்னேபோவதையா விரும்புகிறாய்?” என்று கேட்டான்.
  • KJV

    And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?
  • AMP

    And Isaiah said, This is the sign to you from the Lord that He will do the thing He has promised: shall the shadow denoting the time of day go forward ten steps, or go back ten steps?
  • KJVP

    And Isaiah H3470 said H559 W-VQY3MS , This H2088 DPRO sign H226 shalt thou have of the LORD H3068 EDS , that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS will do H6213 VQY3MS the thing H1697 D-NMS that H834 RPRO he hath spoken H1696 : shall the shadow H6738 go forward H1980 VQQ3MS ten H6235 MFS degrees H4609 , or H518 PART go back H7725 VQY3MS ten H6235 MFS degrees H4609 ?
  • YLT

    And Isaiah saith, `This is to thee the sign from Jehovah, that Jehovah doth the thing that He hath spoken -- The shadow hath gone on ten degrees, or it doth turn back ten degrees?`
  • ASV

    And Isaiah said, This shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?
  • WEB

    Isaiah said, This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do the thing that he has spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?
  • NASB

    Isaiah replied, "This will be the sign for you from the LORD that he will do what he has promised: Shall the shadow go forward or back ten steps?"
  • ESV

    And Isaiah said, "This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that he has promised: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?"
  • RV

    And Isaiah said, This shall be the sign unto thee from the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?
  • RSV

    And Isaiah said, "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that he has promised: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?"
  • NKJV

    Then Isaiah said, "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing which He has spoken: shall the shadow go forward ten degrees or go backward ten degrees?"
  • MKJV

    And Isaiah said, This will be the sign from Jehovah, that Jehovah will do the thing which He has spoken. Shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?
  • AKJV

    And Isaiah said, This sign shall you have of the LORD, that the LORD will do the thing that he has spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?
  • NRSV

    Isaiah said, "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that he has promised: the shadow has now advanced ten intervals; shall it retreat ten intervals?"
  • NIV

    Isaiah answered, "This is the LORD's sign to you that the LORD will do what he has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?"
  • NIRV

    Isaiah answered, "The Lord will do what he has promised. Here is his sign to you. Do you want the shadow the sun makes to go forward ten steps? Or do you want it to go back ten steps?"
  • NLT

    Isaiah replied, "This is the sign from the LORD to prove that he will do as he promised. Would you like the shadow on the sundial to go forward ten steps or backward ten steps? "
  • MSG

    "This will be your sign from GOD," said Isaiah, "that GOD is doing what he said he'd do: Do you want the shadow to advance ten degrees on the sundial or go back ten degrees? You choose."
  • GNB

    Isaiah replied, "The LORD will give you a sign to prove that he will keep his promise. Now, would you prefer to have the shadow on the stairway go forward ten steps or go back ten steps?"
  • NET

    Isaiah replied, "This is your sign from the LORD confirming that the LORD will do what he has said. Do you want the shadow to move ahead ten steps or to go back ten steps?"
  • ERVEN

    Isaiah said, "Which do you want? Should the shadow go forward ten steps or go back ten steps? This is the sign for you from the Lord to show that the Lord will do what he said he would do."
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References