தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
RCTA
20. பின் அவனது சடலத்தைக் குதிரைகளின் மேல் ஏற்றிக் கொணர்ந்து தாவீதின் நகரில் அவனுடைய முன்னோரின் கல்லறையில் அவனைப் புதைத்தனர்.

TOV
20. குதிரைகள்மேல் அவனை எடுத்துக்கொண்டு வந்தார்கள்; அவன் எருசலேமில் இருக்கிற தாவீதின் நகரத்திலே தன் பிதாக்களண்டையிலே அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்.

ERVTA
20. ஜனங்கள் அமத்சியாவின் உடலைக் குதிரையில் வைத்துக் கொண்டுவந்தனர். அவனை தாவீதின் நகரத்தில் எருசலேமில் அவனது முற்பிதாக்களோடு அடக்கம் செய்தனர்.

IRVTA
20. குதிரைகள்மேல் அவனை எடுத்துக்கொண்டு வந்தார்கள்; அவன் எருசலேமில் இருக்கிற தாவீதின் நகரத்திலே தன் முன்னோர்களுக்கு அருகில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.

ECTA
20. அவனது சடலத்தைத் குதிரைகளின் மேல் ஏற்றிக்கொண்டு வந்தனர். அவன் மூதாதையருடன் எருசலேமில் தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.

OCVTA
20. அவனுடைய உடல் குதிரையில் கொண்டுவரப்பட்டு எருசலேமில் தாவீதின் நகரத்திலுள்ள அவனுடைய முற்பிதாக்களுடன் அடக்கம் செய்யப்பட்டது.



KJV
20. And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.

AMP
20. They brought him on horses and he was buried at Jerusalem with his fathers in the City of David.

KJVP
20. And they brought H5375 W-VQY3MP him on H5921 PREP horses H5483 : and he was buried H6912 at Jerusalem H3389 with H5973 PREP his fathers H1 in the city H5892 of David H1732 .

YLT
20. and lift him up on the horses, and he is buried in Jerusalem, with his fathers, in the city of David.

ASV
20. And they brought him upon horses; and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.

WEB
20. They brought him on horses; and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.

NASB
20. He was brought back on horses and buried with his ancestors in the City of David in Jerusalem.

ESV
20. And they brought him on horses; and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.

RV
20. And they brought him upon horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.

RSV
20. And they brought him upon horses; and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.

NKJV
20. Then they brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers in the City of David.

MKJV
20. And they brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.

AKJV
20. And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.

NRSV
20. They brought him on horses; he was buried in Jerusalem with his ancestors in the city of David.

NIV
20. He was brought back by horse and was buried in Jerusalem with his fathers, in the City of David.

NIRV
20. His body was brought back on a horse. Then he was buried in the family tomb in Jerusalem, the City of David.

NLT
20. They brought his body back to Jerusalem on a horse, and he was buried with his ancestors in the City of David.

MSG
20. They brought him back on horseback and buried him in Jerusalem, with his ancestors in the City of David.

GNB
20. His body was carried back to Jerusalem on a horse and was buried in the royal tombs in David's City.

NET
20. His body was carried back by horses and he was buried in Jerusalem with his ancestors in the city of David.

ERVEN
20. The people brought Amaziah's body back on horses. He was buried at Jerusalem with his ancestors in the City of David.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
  • பின் அவனது சடலத்தைக் குதிரைகளின் மேல் ஏற்றிக் கொணர்ந்து தாவீதின் நகரில் அவனுடைய முன்னோரின் கல்லறையில் அவனைப் புதைத்தனர்.
  • TOV

    குதிரைகள்மேல் அவனை எடுத்துக்கொண்டு வந்தார்கள்; அவன் எருசலேமில் இருக்கிற தாவீதின் நகரத்திலே தன் பிதாக்களண்டையிலே அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் அமத்சியாவின் உடலைக் குதிரையில் வைத்துக் கொண்டுவந்தனர். அவனை தாவீதின் நகரத்தில் எருசலேமில் அவனது முற்பிதாக்களோடு அடக்கம் செய்தனர்.
  • IRVTA

    குதிரைகள்மேல் அவனை எடுத்துக்கொண்டு வந்தார்கள்; அவன் எருசலேமில் இருக்கிற தாவீதின் நகரத்திலே தன் முன்னோர்களுக்கு அருகில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.
  • ECTA

    அவனது சடலத்தைத் குதிரைகளின் மேல் ஏற்றிக்கொண்டு வந்தனர். அவன் மூதாதையருடன் எருசலேமில் தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.
  • OCVTA

    அவனுடைய உடல் குதிரையில் கொண்டுவரப்பட்டு எருசலேமில் தாவீதின் நகரத்திலுள்ள அவனுடைய முற்பிதாக்களுடன் அடக்கம் செய்யப்பட்டது.
  • KJV

    And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
  • AMP

    They brought him on horses and he was buried at Jerusalem with his fathers in the City of David.
  • KJVP

    And they brought H5375 W-VQY3MP him on H5921 PREP horses H5483 : and he was buried H6912 at Jerusalem H3389 with H5973 PREP his fathers H1 in the city H5892 of David H1732 .
  • YLT

    and lift him up on the horses, and he is buried in Jerusalem, with his fathers, in the city of David.
  • ASV

    And they brought him upon horses; and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
  • WEB

    They brought him on horses; and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
  • NASB

    He was brought back on horses and buried with his ancestors in the City of David in Jerusalem.
  • ESV

    And they brought him on horses; and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.
  • RV

    And they brought him upon horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
  • RSV

    And they brought him upon horses; and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.
  • NKJV

    Then they brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers in the City of David.
  • MKJV

    And they brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
  • AKJV

    And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
  • NRSV

    They brought him on horses; he was buried in Jerusalem with his ancestors in the city of David.
  • NIV

    He was brought back by horse and was buried in Jerusalem with his fathers, in the City of David.
  • NIRV

    His body was brought back on a horse. Then he was buried in the family tomb in Jerusalem, the City of David.
  • NLT

    They brought his body back to Jerusalem on a horse, and he was buried with his ancestors in the City of David.
  • MSG

    They brought him back on horseback and buried him in Jerusalem, with his ancestors in the City of David.
  • GNB

    His body was carried back to Jerusalem on a horse and was buried in the royal tombs in David's City.
  • NET

    His body was carried back by horses and he was buried in Jerusalem with his ancestors in the city of David.
  • ERVEN

    The people brought Amaziah's body back on horses. He was buried at Jerusalem with his ancestors in the City of David.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References