தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
RCTA
31. ஆயினும் ஏகு இஸ்ராயேலின் கடவுளான ஆண்டவருடைய சட்டத்தைத் தன் முழு இதயத்தோடும் கடைப்பிடிக்கவில்லை. இஸ்ராயேலைப் பாவத்திற்கு ஆளாக்கிய எரோபோவாமின் பாவ வழியினின்றும் விலகினானில்லை.

TOV
31. ஆனாலும் யெகூ இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரின் நியாயப்பிரமாணத்தின்படி தன் முழு இருதயத்தோடும் நடக்கக் கவலைப்படவில்லை; இஸ்ரவேலைப் பாவஞ்செய்யப்பண்ணின யெரொபெயாமின் பாவங்களை விட்டு அவன் விலகவும் இல்லை.

ERVTA
31. அப்போது கர்த்தர் இஸ்ரவேலின் பகுதிகள் குறைந்துபோகும்படி செய்தார். இஸ்ரவேலின் ஒவ்வொரு எல்லையையும் ஆராமின் அரசனான ஆசகேல் தாக்கி தோல்வியடையச் செய்தான்.

IRVTA
31. ஆனாலும் யெகூ இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவாவின் நியாயப்பிரமாணத்தின்படி தன் முழு இருதயத்தோடும் நடக்கக் கவலைப்படவில்லை; இஸ்ரவேலைப் பாவம்செய்யவைத்த யெரொபெயாமின் பாவங்களை விட்டு அவன் விலகவும் இல்லை.

ECTA
31. ஆனால் ஏகூ இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய தன் ஆண்டவரின் சட்டத்தைத் தன் முழு இதயத்தோடு பின்பற்றவில்லை. அவன் இஸ்ரயேலைப் பாவத்திற்கு உள்ளாக்கிய எரோபவாமின் பாவ வழியினின்று விலகவில்லை.

OCVTA
31. ஆனாலும் யெகூவோ என்றால், இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவாவின் சட்டத்தைத் தன் முழு இருதயத்தோடும் கைக்கொண்டு நடக்கக் கவனமாயிருக்கவில்லை. யெரொபெயாம் இஸ்ரயேலைச் செய்யப்பண்ணின பாவங்களைவிட்டு அவன் விலகவில்லை.



KJV
31. But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.

AMP
31. But Jehu paid no attention to walking in the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not quit the sins with which Jeroboam made Israel to sin.

KJVP
31. But Jehu H3058 took no heed H8104 to walk H1980 L-VQFC in the law H8451 of the LORD H3068 EDS God H430 of Israel H3478 with all H3605 B-CMS his heart H3824 : for he departed H5493 not H3808 NADV from M-PREP the sins H2403 of Jeroboam H3379 , which H834 RPRO made Israel H3478 LMS to sin H2398 .

YLT
31. And Jehu hath not taken heed to walk in the law of Jehovah, God of Israel, with all his heart, he hath not turned aside from the sins of Jeroboam, that he caused Israel to sin.

ASV
31. But Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.

WEB
31. But Jehu took no heed to walk in the law of Yahweh, the God of Israel, with all his heart: he didn't depart from the sins of Jeroboam, with which he made Israel to sin.

NASB
31. But Jehu was not careful to observe wholeheartedly the law of the LORD, the God of Israel, since he did not desist from the sins which Jeroboam caused Israel to commit.

ESV
31. But Jehu was not careful to walk in the law of the LORD the God of Israel with all his heart. He did not turn from the sins of Jeroboam, which he made Israel to sin.

RV
31. But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.

RSV
31. But Jehu was not careful to walk in the law of the LORD the God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jeroboam, which he made Israel to sin.

NKJV
31. But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart; for he did not depart from the sins of Jeroboam, who had made Israel sin.

MKJV
31. But Jehu did not care to walk in the Law of Jehovah, the God of Israel with all his heart, for he did not turn from the sins of Jeroboam, who made Israel to sin.

AKJV
31. But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.

NRSV
31. But Jehu was not careful to follow the law of the LORD the God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jeroboam, which he caused Israel to commit.

NIV
31. Yet Jehu was not careful to keep the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the sins of Jeroboam, which he had caused Israel to commit.

NIRV
31. But Jehu wasn't careful to obey the law of the Lord. He didn't obey the God of Israel with all his heart. He didn't turn away from the sins of Jeroboam. Jeroboam had caused Israel to commit those same sins.

NLT
31. But Jehu did not obey the Law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He refused to turn from the sins that Jeroboam had led Israel to commit.

MSG
31. Even then, though, Jehu wasn't careful to walk in GOD's ways and honor the God of Israel from an undivided heart. He didn't turn back from the sins of Jeroboam son of Nebat, who led Israel into a life of sin.

GNB
31. But Jehu did not obey with all his heart the Law of the LORD, the God of Israel; instead, he followed the example of Jeroboam, who led Israel into sin.

NET
31. But Jehu did not carefully and wholeheartedly obey the law of the LORD God of Israel. He did not repudiate the sins which Jeroboam had encouraged Israel to commit.

ERVEN
31. But Jehu was not careful to follow the law of the Lord with all his heart. Jehu did not stop committing the sins of Jeroboam that caused Israel to sin.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 36
  • ஆயினும் ஏகு இஸ்ராயேலின் கடவுளான ஆண்டவருடைய சட்டத்தைத் தன் முழு இதயத்தோடும் கடைப்பிடிக்கவில்லை. இஸ்ராயேலைப் பாவத்திற்கு ஆளாக்கிய எரோபோவாமின் பாவ வழியினின்றும் விலகினானில்லை.
  • TOV

    ஆனாலும் யெகூ இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரின் நியாயப்பிரமாணத்தின்படி தன் முழு இருதயத்தோடும் நடக்கக் கவலைப்படவில்லை; இஸ்ரவேலைப் பாவஞ்செய்யப்பண்ணின யெரொபெயாமின் பாவங்களை விட்டு அவன் விலகவும் இல்லை.
  • ERVTA

    அப்போது கர்த்தர் இஸ்ரவேலின் பகுதிகள் குறைந்துபோகும்படி செய்தார். இஸ்ரவேலின் ஒவ்வொரு எல்லையையும் ஆராமின் அரசனான ஆசகேல் தாக்கி தோல்வியடையச் செய்தான்.
  • IRVTA

    ஆனாலும் யெகூ இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவாவின் நியாயப்பிரமாணத்தின்படி தன் முழு இருதயத்தோடும் நடக்கக் கவலைப்படவில்லை; இஸ்ரவேலைப் பாவம்செய்யவைத்த யெரொபெயாமின் பாவங்களை விட்டு அவன் விலகவும் இல்லை.
  • ECTA

    ஆனால் ஏகூ இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய தன் ஆண்டவரின் சட்டத்தைத் தன் முழு இதயத்தோடு பின்பற்றவில்லை. அவன் இஸ்ரயேலைப் பாவத்திற்கு உள்ளாக்கிய எரோபவாமின் பாவ வழியினின்று விலகவில்லை.
  • OCVTA

    ஆனாலும் யெகூவோ என்றால், இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவாவின் சட்டத்தைத் தன் முழு இருதயத்தோடும் கைக்கொண்டு நடக்கக் கவனமாயிருக்கவில்லை. யெரொபெயாம் இஸ்ரயேலைச் செய்யப்பண்ணின பாவங்களைவிட்டு அவன் விலகவில்லை.
  • KJV

    But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
  • AMP

    But Jehu paid no attention to walking in the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not quit the sins with which Jeroboam made Israel to sin.
  • KJVP

    But Jehu H3058 took no heed H8104 to walk H1980 L-VQFC in the law H8451 of the LORD H3068 EDS God H430 of Israel H3478 with all H3605 B-CMS his heart H3824 : for he departed H5493 not H3808 NADV from M-PREP the sins H2403 of Jeroboam H3379 , which H834 RPRO made Israel H3478 LMS to sin H2398 .
  • YLT

    And Jehu hath not taken heed to walk in the law of Jehovah, God of Israel, with all his heart, he hath not turned aside from the sins of Jeroboam, that he caused Israel to sin.
  • ASV

    But Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.
  • WEB

    But Jehu took no heed to walk in the law of Yahweh, the God of Israel, with all his heart: he didn't depart from the sins of Jeroboam, with which he made Israel to sin.
  • NASB

    But Jehu was not careful to observe wholeheartedly the law of the LORD, the God of Israel, since he did not desist from the sins which Jeroboam caused Israel to commit.
  • ESV

    But Jehu was not careful to walk in the law of the LORD the God of Israel with all his heart. He did not turn from the sins of Jeroboam, which he made Israel to sin.
  • RV

    But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.
  • RSV

    But Jehu was not careful to walk in the law of the LORD the God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jeroboam, which he made Israel to sin.
  • NKJV

    But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart; for he did not depart from the sins of Jeroboam, who had made Israel sin.
  • MKJV

    But Jehu did not care to walk in the Law of Jehovah, the God of Israel with all his heart, for he did not turn from the sins of Jeroboam, who made Israel to sin.
  • AKJV

    But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
  • NRSV

    But Jehu was not careful to follow the law of the LORD the God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jeroboam, which he caused Israel to commit.
  • NIV

    Yet Jehu was not careful to keep the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the sins of Jeroboam, which he had caused Israel to commit.
  • NIRV

    But Jehu wasn't careful to obey the law of the Lord. He didn't obey the God of Israel with all his heart. He didn't turn away from the sins of Jeroboam. Jeroboam had caused Israel to commit those same sins.
  • NLT

    But Jehu did not obey the Law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He refused to turn from the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
  • MSG

    Even then, though, Jehu wasn't careful to walk in GOD's ways and honor the God of Israel from an undivided heart. He didn't turn back from the sins of Jeroboam son of Nebat, who led Israel into a life of sin.
  • GNB

    But Jehu did not obey with all his heart the Law of the LORD, the God of Israel; instead, he followed the example of Jeroboam, who led Israel into sin.
  • NET

    But Jehu did not carefully and wholeheartedly obey the law of the LORD God of Israel. He did not repudiate the sins which Jeroboam had encouraged Israel to commit.
  • ERVEN

    But Jehu was not careful to follow the law of the Lord with all his heart. Jehu did not stop committing the sins of Jeroboam that caused Israel to sin.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References