தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 நாளாகமம்
RCTA
17. ஆண்டவரின் ஆலயத்தில் காணப்பட்ட பணத்தை அவர்கள் எடுத்து, மேற்பார்வையாளருக்கும் வேலைக் காரர்களுக்கும் அதைக் கொடுத்துவிட்டார்கள்.

TOV
17. கர்த்தருடைய ஆலயத்திலே சேர்ந்த பணத்தை அவர்கள் கூட்டி, அதை விசாரிப்புக்காரர் கையிலும், வேலை செய்கிறவர்கள் கையிலும் கொடுத்தார்கள் என்று ராஜாவுக்கு மறுசெய்தி சொன்னதும் அல்லாமல்,

ERVTA
17. மேலும் சாப்பான் அரசனிடம், “ஆசாரியனான இல்க்கியா ஒரு புத்தகத்தை என்னிடம் கொடுத்திருக்கிறான்” என்றான். பிறகு சாப்பான் அந்தப் புத்தகத்தை வாசித்துக் காட்டினான். அவன் வாசிக்கும்போது அரசனுக்கு முன்பு இருந்தான்.

IRVTA
17. யெகோவாவுடைய ஆலயத்திலே சேர்ந்த பணத்தை அவர்கள் கூட்டி, அதை விசாரிப்புக்காரர்கள் கையிலும், வேலை செய்கிறவர்கள் கையிலும் கொடுத்தார்கள் என்று ராஜாவுக்கு மறுசெய்தி சொன்னதும் அல்லாமல்,

ECTA
17. ஆண்டவரின் கோவிலில் சேர்ந்த பணத்தை அவர்கள் எடுத்து அதிகாரிகள் கையிலும் பணியாளர்கள் கையிலும் ஒப்படைத்தனர்" என்றார்.

OCVTA
17. அவர்கள் யெகோவாவின் ஆலயத்தில் இருந்த பணத்தை, மேற்பார்வையாளருக்கும், வேலையாட்களுக்கும் என கொடுத்துவிட்டார்கள்” என்றான்.



KJV
17. And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

AMP
17. They have emptied out the money that was found in the house of the Lord and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen.

KJVP
17. And they have gathered together H5413 the money H3701 that was found H4672 in the house H1004 B-CMS of the LORD H3068 EDS , and have delivered H5414 it into H5921 PREP the hand H3027 CFS of the overseers H6485 , and to H5921 PREP the hand H3027 CFS of the workmen H6213 .

YLT
17. and they pour out the money that is found in the house of Jehovah, and give it into the hand of those appointed, and into the hands of those doing the work.`

ASV
17. And they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.

WEB
17. They have emptied out the money that was found in the house of Yahweh, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.

NASB
17. they have turned into bullion the metals deposited in the LORD'S house and have handed it over to the overseers and the workmen."

ESV
17. They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have given it into the hand of the overseers and the workmen."

RV
17. And they have emptied out the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.

RSV
17. They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen."

NKJV
17. "And they have gathered the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen."

MKJV
17. And they poured out the silver that was found in the house of Jehovah, and delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

AKJV
17. And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

NRSV
17. They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have delivered it into the hand of the overseers and the workers."

NIV
17. They have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the supervisors and workers."

NIRV
17. They have paid out the money that was in the Lord's temple. They've put it in the care of the directors and workers."

NLT
17. The money that was collected at the Temple of the LORD has been turned over to the supervisors and workmen."

MSG
17. They took all the money that was collected in The Temple of GOD and handed it over to the managers and workers."

GNB
17. We have taken the money that was kept in the Temple and handed it over to the workers and their supervisors."

NET
17. They melted down the silver in the LORD's temple and handed it over to the supervisors of the construction foremen."

ERVEN
17. They got the money that was in the Lord's Temple and are paying the supervisors and the workers."



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 33
  • ஆண்டவரின் ஆலயத்தில் காணப்பட்ட பணத்தை அவர்கள் எடுத்து, மேற்பார்வையாளருக்கும் வேலைக் காரர்களுக்கும் அதைக் கொடுத்துவிட்டார்கள்.
  • TOV

    கர்த்தருடைய ஆலயத்திலே சேர்ந்த பணத்தை அவர்கள் கூட்டி, அதை விசாரிப்புக்காரர் கையிலும், வேலை செய்கிறவர்கள் கையிலும் கொடுத்தார்கள் என்று ராஜாவுக்கு மறுசெய்தி சொன்னதும் அல்லாமல்,
  • ERVTA

    மேலும் சாப்பான் அரசனிடம், “ஆசாரியனான இல்க்கியா ஒரு புத்தகத்தை என்னிடம் கொடுத்திருக்கிறான்” என்றான். பிறகு சாப்பான் அந்தப் புத்தகத்தை வாசித்துக் காட்டினான். அவன் வாசிக்கும்போது அரசனுக்கு முன்பு இருந்தான்.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய ஆலயத்திலே சேர்ந்த பணத்தை அவர்கள் கூட்டி, அதை விசாரிப்புக்காரர்கள் கையிலும், வேலை செய்கிறவர்கள் கையிலும் கொடுத்தார்கள் என்று ராஜாவுக்கு மறுசெய்தி சொன்னதும் அல்லாமல்,
  • ECTA

    ஆண்டவரின் கோவிலில் சேர்ந்த பணத்தை அவர்கள் எடுத்து அதிகாரிகள் கையிலும் பணியாளர்கள் கையிலும் ஒப்படைத்தனர்" என்றார்.
  • OCVTA

    அவர்கள் யெகோவாவின் ஆலயத்தில் இருந்த பணத்தை, மேற்பார்வையாளருக்கும், வேலையாட்களுக்கும் என கொடுத்துவிட்டார்கள்” என்றான்.
  • KJV

    And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.
  • AMP

    They have emptied out the money that was found in the house of the Lord and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen.
  • KJVP

    And they have gathered together H5413 the money H3701 that was found H4672 in the house H1004 B-CMS of the LORD H3068 EDS , and have delivered H5414 it into H5921 PREP the hand H3027 CFS of the overseers H6485 , and to H5921 PREP the hand H3027 CFS of the workmen H6213 .
  • YLT

    and they pour out the money that is found in the house of Jehovah, and give it into the hand of those appointed, and into the hands of those doing the work.`
  • ASV

    And they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.
  • WEB

    They have emptied out the money that was found in the house of Yahweh, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.
  • NASB

    they have turned into bullion the metals deposited in the LORD'S house and have handed it over to the overseers and the workmen."
  • ESV

    They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have given it into the hand of the overseers and the workmen."
  • RV

    And they have emptied out the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.
  • RSV

    They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen."
  • NKJV

    "And they have gathered the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen."
  • MKJV

    And they poured out the silver that was found in the house of Jehovah, and delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.
  • AKJV

    And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.
  • NRSV

    They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have delivered it into the hand of the overseers and the workers."
  • NIV

    They have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the supervisors and workers."
  • NIRV

    They have paid out the money that was in the Lord's temple. They've put it in the care of the directors and workers."
  • NLT

    The money that was collected at the Temple of the LORD has been turned over to the supervisors and workmen."
  • MSG

    They took all the money that was collected in The Temple of GOD and handed it over to the managers and workers."
  • GNB

    We have taken the money that was kept in the Temple and handed it over to the workers and their supervisors."
  • NET

    They melted down the silver in the LORD's temple and handed it over to the supervisors of the construction foremen."
  • ERVEN

    They got the money that was in the Lord's Temple and are paying the supervisors and the workers."
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References