தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 நாளாகமம்
RCTA
3. அவர்களின் சிலைகளை உடைத்துச் சிலைத்தோப்புகளைத் தரைமட்டமாக்கினான்.

TOV
3. அந்நிய தேவர்களின் பலிபீடங்களையும் மேடைகளையும் அகற்றி, சிலைகளை உடைத்து, விக்கிரகத்தோப்புகளை வெட்டி,

ERVTA
3. ஆசா அந்நிய தெய்வங்களின் பலிபீடங்களையும், மேடைகளையும் அகற்றினான். சிலைகளை உடைத்தான். விக்கிரகத் தோப்புகளை அழித்தான்.

IRVTA
3. அந்நிய தெய்வங்களின் பலிபீடங்களையும் மேடைகளையும் அகற்றி, சிலைகளை உடைத்து, விக்கிரகத்தோப்புகளை வெட்டி,

ECTA
3. வேற்றுப் பலிபீடங்களையும், தொழுகை மேடுகளையும் அகற்றினான்; சிலைத்தூண்களை உடைத்தெறிந்தான்; அசேராக் கம்பங்களை வெட்டி வீழ்த்தினான்.

OCVTA
3. அவன் அந்நிய பலிபீடங்களையும் வழிபாட்டு மேடைகளையும் அகற்றி, சிலைத் தூண்களை நொறுக்கி, அசேரா தேவதையின் கம்பங்களையும் வெட்டிப்போட்டான்.



KJV
3. For he took away the altars of the strange [gods,] and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:

AMP
3. He took away the foreign altars and high places and broke down the idol pillars or obelisks and cut down the Asherim [symbols of the goddess Asherah]

KJVP
3. For he took away H5493 W-VHY3MS the altars H4196 of the strange H5236 [ gods ] , and the high places H1116 , and broke down H7665 the images H4676 , and cut down H1438 the groves H842 :

YLT
3. and turneth aside the altars of the stranger, and the high places, and breaketh the standing-pillars, and cutteth down the shrines,

ASV
3. for he took away the foreign altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim,

WEB
3. for he took away the foreign altars, and the high places, and broke down the pillars, and hewed down the Asherim,

NASB
3. He commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to observe the law and its commands.

ESV
3. He took away the foreign altars and the high places and broke down the pillars and cut down the Asherim

RV
3. for he took away the strange altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim;

RSV
3. He took away the foreign altars and the high places, and broke down the pillars and hewed down the Asherim,

NKJV
3. for he removed the altars of the foreign [gods] and the high places, and broke down the [sacred] pillars and cut down the wooden images.

MKJV
3. For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and broke down the images, and cut down the Asherahs.

AKJV
3. For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and broke down the images, and cut down the groves:

NRSV
3. He took away the foreign altars and the high places, broke down the pillars, hewed down the sacred poles,

NIV
3. He removed the foreign altars and the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles.

NIRV
3. He removed the altars where strange gods were worshiped. He took away the high places. He smashed the sacred stones. He cut down the poles that were used to worship the goddess Asherah.

NLT
3. He removed the foreign altars and the pagan shrines. He smashed the sacred pillars and cut down the Asherah poles.

MSG
3. He cleaned house: got rid of the pagan altars and shrines, smashed the sacred stone pillars, and chopped down the sex-and-religion groves (Asherim).

GNB
3. He removed the foreign altars and the pagan places of worship, broke down the sacred stone columns, and cut down the symbols of the goddess Asherah.

NET
3. He removed the pagan altars and the high places, smashed the sacred pillars, and cut down the Asherah poles.

ERVEN
3. He took away the altars of the foreigners and the high places. He also smashed the memorial stones and cut down the Asherah poles.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • அவர்களின் சிலைகளை உடைத்துச் சிலைத்தோப்புகளைத் தரைமட்டமாக்கினான்.
  • TOV

    அந்நிய தேவர்களின் பலிபீடங்களையும் மேடைகளையும் அகற்றி, சிலைகளை உடைத்து, விக்கிரகத்தோப்புகளை வெட்டி,
  • ERVTA

    ஆசா அந்நிய தெய்வங்களின் பலிபீடங்களையும், மேடைகளையும் அகற்றினான். சிலைகளை உடைத்தான். விக்கிரகத் தோப்புகளை அழித்தான்.
  • IRVTA

    அந்நிய தெய்வங்களின் பலிபீடங்களையும் மேடைகளையும் அகற்றி, சிலைகளை உடைத்து, விக்கிரகத்தோப்புகளை வெட்டி,
  • ECTA

    வேற்றுப் பலிபீடங்களையும், தொழுகை மேடுகளையும் அகற்றினான்; சிலைத்தூண்களை உடைத்தெறிந்தான்; அசேராக் கம்பங்களை வெட்டி வீழ்த்தினான்.
  • OCVTA

    அவன் அந்நிய பலிபீடங்களையும் வழிபாட்டு மேடைகளையும் அகற்றி, சிலைத் தூண்களை நொறுக்கி, அசேரா தேவதையின் கம்பங்களையும் வெட்டிப்போட்டான்.
  • KJV

    For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
  • AMP

    He took away the foreign altars and high places and broke down the idol pillars or obelisks and cut down the Asherim symbols of the goddess Asherah
  • KJVP

    For he took away H5493 W-VHY3MS the altars H4196 of the strange H5236 gods , and the high places H1116 , and broke down H7665 the images H4676 , and cut down H1438 the groves H842 :
  • YLT

    and turneth aside the altars of the stranger, and the high places, and breaketh the standing-pillars, and cutteth down the shrines,
  • ASV

    for he took away the foreign altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim,
  • WEB

    for he took away the foreign altars, and the high places, and broke down the pillars, and hewed down the Asherim,
  • NASB

    He commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to observe the law and its commands.
  • ESV

    He took away the foreign altars and the high places and broke down the pillars and cut down the Asherim
  • RV

    for he took away the strange altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim;
  • RSV

    He took away the foreign altars and the high places, and broke down the pillars and hewed down the Asherim,
  • NKJV

    for he removed the altars of the foreign gods and the high places, and broke down the sacred pillars and cut down the wooden images.
  • MKJV

    For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and broke down the images, and cut down the Asherahs.
  • AKJV

    For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and broke down the images, and cut down the groves:
  • NRSV

    He took away the foreign altars and the high places, broke down the pillars, hewed down the sacred poles,
  • NIV

    He removed the foreign altars and the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles.
  • NIRV

    He removed the altars where strange gods were worshiped. He took away the high places. He smashed the sacred stones. He cut down the poles that were used to worship the goddess Asherah.
  • NLT

    He removed the foreign altars and the pagan shrines. He smashed the sacred pillars and cut down the Asherah poles.
  • MSG

    He cleaned house: got rid of the pagan altars and shrines, smashed the sacred stone pillars, and chopped down the sex-and-religion groves (Asherim).
  • GNB

    He removed the foreign altars and the pagan places of worship, broke down the sacred stone columns, and cut down the symbols of the goddess Asherah.
  • NET

    He removed the pagan altars and the high places, smashed the sacred pillars, and cut down the Asherah poles.
  • ERVEN

    He took away the altars of the foreigners and the high places. He also smashed the memorial stones and cut down the Asherah poles.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References