தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 நாளாகமம்
RCTA
16. இறுதியில் ரொபோவாம் தன் முன்னோரோடு கண்ணயர்ந்தான்; தாவீதின் நகரில் புதைக்கப்பட்டான். அவன் மகன் ஆபியா அவனுக்குப் பின் அரியணை ஏறினான்.

TOV
16. ரெகொபெயாம் தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின் தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் பண்ணப்பட்டான்; அவன் குமாரனாகிய அபியா அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான்.

ERVTA
16. ரெகொபெயாம் மரித்து தன் முற்பிதாக்களோடு சேர்ந்தான். அவனை தாவீதின் நகரத்திலே அடக்கம் செய்தனர். பிறகு ரெகொபெயாமின் மகன் அபியா புதிய அரசனானான்.

IRVTA
16. ரெகொபெயாம் இறந்தபின் தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்; அவன் மகனாகிய அபியா அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான்.

ECTA
16. பின்பு ரெகபெயாம் தன் மூதாதையருடன் துயில் கொண்டான்; அவனைத் தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்தனர். அவனுக்குப் பின் அவன் மகன் அபியா ஆட்சி செய்தான்.

OCVTA
16. ரெகொபெயாம் தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவன் மகன் அபியா அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.



KJV
16. And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

AMP
16. And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the City of David; and Abijah his son reigned in his stead.

KJVP
16. And Rehoboam H7346 slept H7901 W-VQY3MS with H5973 PREP his fathers H1 , and was buried H6912 in the city H5892 of David H1732 : and Abijah H29 his son H1121 reigned H4427 in his stead H8478 .

YLT
16. and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried in the city of David, and reign doth Abijah his son in his stead.

ASV
16. And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

WEB
16. Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his place.

NASB
16. Rehoboam rested with his ancestors; he was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.

ESV
16. And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah his son reigned in his place.

RV
16. And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

RSV
16. And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abijah his son reigned in his stead.

NKJV
16. So Rehoboam rested with his fathers, and was buried in the City of David. Then Abijah his son reigned in his place.

MKJV
16. And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And his son Abijah reigned in his place.

AKJV
16. And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

NRSV
16. Rehoboam slept with his ancestors and was buried in the city of David; and his son Abijah succeeded him.

NIV
16. Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.

NIRV
16. Rehoboam joined the members of his family who had already died. His body was buried in the City of David. His son Abijah became the next king after him.

NLT
16. When Rehoboam died, he was buried in the City of David. Then his son Abijah became the next king.

MSG
16. Rehoboam died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Abijah ruled after him.

GNB
16. Rehoboam died and was buried in the royal tombs in David's City and his son Abijah succeeded him as king.

NET
16. Then Rehoboam passed away and was buried in the City of David. His son Abijah replaced him as king.

ERVEN
16. Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. Then Rehoboam's son Abijah became the next king after him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 16
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • இறுதியில் ரொபோவாம் தன் முன்னோரோடு கண்ணயர்ந்தான்; தாவீதின் நகரில் புதைக்கப்பட்டான். அவன் மகன் ஆபியா அவனுக்குப் பின் அரியணை ஏறினான்.
  • TOV

    ரெகொபெயாம் தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின் தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் பண்ணப்பட்டான்; அவன் குமாரனாகிய அபியா அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான்.
  • ERVTA

    ரெகொபெயாம் மரித்து தன் முற்பிதாக்களோடு சேர்ந்தான். அவனை தாவீதின் நகரத்திலே அடக்கம் செய்தனர். பிறகு ரெகொபெயாமின் மகன் அபியா புதிய அரசனானான்.
  • IRVTA

    ரெகொபெயாம் இறந்தபின் தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்; அவன் மகனாகிய அபியா அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான்.
  • ECTA

    பின்பு ரெகபெயாம் தன் மூதாதையருடன் துயில் கொண்டான்; அவனைத் தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்தனர். அவனுக்குப் பின் அவன் மகன் அபியா ஆட்சி செய்தான்.
  • OCVTA

    ரெகொபெயாம் தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவன் மகன் அபியா அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.
  • KJV

    And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
  • AMP

    And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the City of David; and Abijah his son reigned in his stead.
  • KJVP

    And Rehoboam H7346 slept H7901 W-VQY3MS with H5973 PREP his fathers H1 , and was buried H6912 in the city H5892 of David H1732 : and Abijah H29 his son H1121 reigned H4427 in his stead H8478 .
  • YLT

    and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried in the city of David, and reign doth Abijah his son in his stead.
  • ASV

    And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
  • WEB

    Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his place.
  • NASB

    Rehoboam rested with his ancestors; he was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.
  • ESV

    And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah his son reigned in his place.
  • RV

    And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
  • RSV

    And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abijah his son reigned in his stead.
  • NKJV

    So Rehoboam rested with his fathers, and was buried in the City of David. Then Abijah his son reigned in his place.
  • MKJV

    And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And his son Abijah reigned in his place.
  • AKJV

    And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
  • NRSV

    Rehoboam slept with his ancestors and was buried in the city of David; and his son Abijah succeeded him.
  • NIV

    Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.
  • NIRV

    Rehoboam joined the members of his family who had already died. His body was buried in the City of David. His son Abijah became the next king after him.
  • NLT

    When Rehoboam died, he was buried in the City of David. Then his son Abijah became the next king.
  • MSG

    Rehoboam died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Abijah ruled after him.
  • GNB

    Rehoboam died and was buried in the royal tombs in David's City and his son Abijah succeeded him as king.
  • NET

    Then Rehoboam passed away and was buried in the City of David. His son Abijah replaced him as king.
  • ERVEN

    Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. Then Rehoboam's son Abijah became the next king after him.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 16
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References