தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 சாமுவேல்
RCTA
30. நீரே என் இருளை ஒளிரச் செய்கிறீர். ஏனெனில் உம் பெயரால் நான் ஓடத் தயாராய் இருக்கிறேன். என் இறைவன் துணையால் நான் மதிலையும் தாண்டுவேன்.

TOV
30. உம்மாலே நான் ஒரு சேனைக்குள் பாய்ந்துபோவேன்; என் தேவனாலே ஒரு மதிலைத் தாண்டுவேன்.

ERVTA
30. கர்த்தாவே, உம்முடைய உதவியால் நான் வீரர்களுடன் பாயமுடியும். தேவனுடைய உதவியால் பகைவர்களின் சுவர்களில் என்னால் ஏறமுடியும்.

IRVTA
30. உம்மாலே நான் ஒரு சேனைக்குள் பாய்ந்துபோவேன் ; என்னுடைய தேவனாலே ஒரு மதிலைத் தாண்டுவேன்.

ECTA
30. உம் துணையுடன் நான் எப்படையையும் நசுக்குவேன்; என் கடவுளின் துணையால் எம்மதிலையும் நான் தாண்டுவேன்.

OCVTA
30. உமது உதவியுடன் என்னால் ஒரு படையை எதிர்த்து முன்னேற முடியும்; என் இறைவனுடன் ஒரு மதிலைத் தாண்டுவேன்.



KJV
30. For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

AMP
30. For by You I run through a troop; by my God I leap over a wall.

KJVP
30. For H3588 CONJ by thee I have run H7323 through a troop H1416 : by my God H430 have I leaped H1801 over a wall H7791 .

YLT
30. For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.

ASV
30. For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.

WEB
30. For by you I run on a troop; By my God do I leap over a wall.

NASB
30. For with your aid I run against an armed band, and by the help of my God I leap over a wall.

ESV
30. For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall.

RV
30. For by thee I run upon a troop: by my God do I leap over a wall.

RSV
30. Yea, by thee I can crush a troop, and by my God I can leap over a wall.

NKJV
30. For by You I can run against a troop; By my God I can leap over a wall.

MKJV
30. For by You I have run through a troop. By my God I have leaped over a wall.

AKJV
30. For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

NRSV
30. By you I can crush a troop, and by my God I can leap over a wall.

NIV
30. With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.

NIRV
30. With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall.

NLT
30. In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.

MSG
30. I smash the bands of marauders, I vault the high fences.

GNB
30. You give me strength to attack my enemies and power to overcome their defenses.

NET
30. Indeed, with your help I can charge against an army; by my God's power I can jump over a wall.

ERVEN
30. With your help I can defeat an army. If my God is with me, I can climb over enemy walls.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 51
  • நீரே என் இருளை ஒளிரச் செய்கிறீர். ஏனெனில் உம் பெயரால் நான் ஓடத் தயாராய் இருக்கிறேன். என் இறைவன் துணையால் நான் மதிலையும் தாண்டுவேன்.
  • TOV

    உம்மாலே நான் ஒரு சேனைக்குள் பாய்ந்துபோவேன்; என் தேவனாலே ஒரு மதிலைத் தாண்டுவேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, உம்முடைய உதவியால் நான் வீரர்களுடன் பாயமுடியும். தேவனுடைய உதவியால் பகைவர்களின் சுவர்களில் என்னால் ஏறமுடியும்.
  • IRVTA

    உம்மாலே நான் ஒரு சேனைக்குள் பாய்ந்துபோவேன் ; என்னுடைய தேவனாலே ஒரு மதிலைத் தாண்டுவேன்.
  • ECTA

    உம் துணையுடன் நான் எப்படையையும் நசுக்குவேன்; என் கடவுளின் துணையால் எம்மதிலையும் நான் தாண்டுவேன்.
  • OCVTA

    உமது உதவியுடன் என்னால் ஒரு படையை எதிர்த்து முன்னேற முடியும்; என் இறைவனுடன் ஒரு மதிலைத் தாண்டுவேன்.
  • KJV

    For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
  • AMP

    For by You I run through a troop; by my God I leap over a wall.
  • KJVP

    For H3588 CONJ by thee I have run H7323 through a troop H1416 : by my God H430 have I leaped H1801 over a wall H7791 .
  • YLT

    For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.
  • ASV

    For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.
  • WEB

    For by you I run on a troop; By my God do I leap over a wall.
  • NASB

    For with your aid I run against an armed band, and by the help of my God I leap over a wall.
  • ESV

    For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall.
  • RV

    For by thee I run upon a troop: by my God do I leap over a wall.
  • RSV

    Yea, by thee I can crush a troop, and by my God I can leap over a wall.
  • NKJV

    For by You I can run against a troop; By my God I can leap over a wall.
  • MKJV

    For by You I have run through a troop. By my God I have leaped over a wall.
  • AKJV

    For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
  • NRSV

    By you I can crush a troop, and by my God I can leap over a wall.
  • NIV

    With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
  • NIRV

    With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall.
  • NLT

    In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.
  • MSG

    I smash the bands of marauders, I vault the high fences.
  • GNB

    You give me strength to attack my enemies and power to overcome their defenses.
  • NET

    Indeed, with your help I can charge against an army; by my God's power I can jump over a wall.
  • ERVEN

    With your help I can defeat an army. If my God is with me, I can climb over enemy walls.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References