RCTA
28. எக்காளம் ஊதினான்; உடனே சேனை அனைத்தும் அப்பால் இஸ்ராயேலைப் பின் தொடராமலும் போர் புரியாமலும் நின்று விட்டது.
TOV
28. யோவாப் எக்காளம் ஊதினான்; அப்பொழுது ஜனங்கள் எல்லாரும் இஸ்ரவேலைத் தொடராமலும், யுத்தம்பண்ணாமலும் நின்றுவிட்டார்கள்.
ERVTA
28. எனவே, யோவாப் ஒரு எக்காளத்தை ஊதி, தனது ஆட்கள் இஸ்ரவேலரைக் துரத்தாதபடி தடுத்து நிறுத்தினான். அவர்கள் இஸ்ரவேலரோடு போரிட முயலவில்லை.
IRVTA
28. யோவாப் எக்காளம் ஊதினான்; அப்பொழுது மக்கள் அனைவரும் இஸ்ரவேலைப் பின்தொடராமலும், யுத்தம்செய்யாமலும் நின்றுவிட்டார்கள்.
ECTA
28. எக்காளம் ஊதினான். அனைத்து மக்களும் நின்றனர். அதற்கு மேல் அவர்கள் இஸ்ரயேலை பின்தொடவில்லை. போரிடவுமில்லை.
OCVTA
28. எனவே யோவாப் எக்காளம் ஊதியவுடன் படைவீரர் துரத்துவதை நிறுத்திவிட்டார்கள். அதன்பின் அவர்கள் இஸ்ரயேலரைத் துரத்தவுமில்லை, யுத்தம் செய்யவுமில்லை.
KJV
28. So Joab blew a trumpet, and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.
AMP
28. So Joab blew a trumpet, and all the people stood still and pursued Israel no more, nor did they fight any more.
KJVP
28. So Joab H3097 blew H8628 a trumpet H7782 , and all H3605 NMS the people H5971 stood H5975 still , and pursued H7291 after H310 PREP Israel H3478 no H3808 W-NPAR more H5750 ADV , neither H3808 W-NPAR fought H3898 they any more H3254 .
YLT
28. And Joab bloweth with a trumpet, and all the people stand still, and pursue no more after Israel, nor have they added any more to fight.
ASV
28. So Joab blew the trumpet; and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.
WEB
28. So Joab blew the trumpet; and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.
NASB
28. Joab then sounded the horn, and all the soldiers came to a halt, pursuing Israel no farther and fighting no more.
ESV
28. So Joab blew the trumpet, and all the men stopped and pursued Israel no more, nor did they fight anymore.
RV
28. So Joab blew the trumpet, and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.
RSV
28. So Joab blew the trumpet; and all the men stopped, and pursued Israel no more, nor did they fight any more.
NKJV
28. So Joab blew a trumpet; and all the people stood still and did not pursue Israel anymore, nor did they fight anymore.
MKJV
28. And Joab blew a ram's horn, and all the people stood still and did not pursue after Israel any more, nor did they fight any more.
AKJV
28. So Joab blew a trumpet, and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.
NRSV
28. Joab sounded the trumpet and all the people stopped; they no longer pursued Israel or engaged in battle any further.
NIV
28. So Joab blew the trumpet, and all the men came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight any more.
NIRV
28. So Joab blew a trumpet. All of the men stopped. They didn't chase Israel anymore. They didn't fight anymore either.
NLT
28. So Joab blew the ram's horn, and his men stopped chasing the troops of Israel.
MSG
28. Then he blew the ram's horn trumpet and the whole army of Judah stopped in its tracks. They quit chasing Israel and called off the fighting.
GNB
28. Then Joab blew the trumpet as a signal for his men to stop pursuing the Israelites; and so the fighting stopped.
NET
28. Then Joab blew the ram's horn and all the people stopped in their tracks. They stopped chasing Israel and ceased fighting.
ERVEN
28. So Joab blew a trumpet, and his people stopped chasing the Israelites. They did not try to fight the Israelites anymore.