தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 சாமுவேல்
RCTA
18. கூசாயி அப்சலோமை நோக்கி, "அப்படியன்று; ஆண்டவரும் இஸ்ராயேல் மக்கள் அனைவரும் எவரைத் தேர்ந்து கொண்டார்களோ, அவரோடு நான் இருக்க வேண்டும்; அவரோடு தான் இருப்பேன்.

TOV
18. அதற்கு ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: அப்படி அல்ல, கர்த்தரும் இந்த ஜனங்களும் இஸ்ரவேல் மனுஷர் அனைவரும் தெரிந்துகொள்ளுகிறவரையே நான் சேர்ந்து அவரோடே இருப்பேன்.

ERVTA
18. அதற்கு ஊசாய், “கர்த்தர் தேர்ந்தெடுக்கும் ஆளைச் சார்ந்தவன் நான். இந்த ஜனங்களும் இஸ்ரவேலரும் உம்மைத் தேர்ந்தெடுத்தனர். நான் உம்மோடு தங்குவேன்.

IRVTA
18. அதற்கு ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: அப்படி அல்ல, யெகோவாவும் இந்த மக்களும் இஸ்ரவேல் மனிதர்கள் அனைவரும் தெரிந்துகொள்ளுகிறவரோடு நான் சேர்ந்து அவரோடு இருப்பேன்.

ECTA
18. அதற்கு ஊசாய் அப்சலோமிடம் கூறியது; "இல்லை! ஆண்டவரும் இந்த இஸ்ரயேல் மக்கள் அனைவரும் யாரைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளார்களோ அவருக்காகவே நான் இருப்பேன்; அவரோடு தான் நான் தங்குவேன்;

OCVTA
18. அதற்கு, ஊசாய் அப்சலோமிடம், “அப்படியல்ல; யெகோவாவினாலும் இந்த மக்களாலும் இஸ்ரயேல் மனிதர்கள் அனைவராலும் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவருடனேயே நான் இருப்பேன். அவருடனேயே நான் எப்போதும் இருப்பேன்.



KJV
18. And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide.

AMP
18. Hushai said to Absalom, No, for whom the Lord and this people and all the men of Israel choose, his will I be, and with him I will remain.

KJVP
18. And Hushai H2365 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Absalom H53 , Nay H3808 NADV ; but H3588 CONJ whom H834 RPRO the LORD H3068 EDS , and this H2088 D-PMS people H5971 , and all H3605 W-CMS the men H376 NMS of Israel H3478 , choose H977 , his will I be H1961 VQY1MS , and with H854 him will I abide H3427 .

YLT
18. And Hushai saith unto Absalom, `Nay, for he whom Jehovah hath chosen, and this people, even all the men of Israel, his I am, and with him I abide;

ASV
18. And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom Jehovah, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.

WEB
18. Hushai said to Absalom, No; but whom Yahweh, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.

NASB
18. Hushai replied to Absalom: "On the contrary, I am his whom the LORD and all this people and all Israel have chosen, and with him I will stay.

ESV
18. And Hushai said to Absalom, "No, for whom the LORD and this people and all the men of Israel have chosen, his I will be, and with him I will remain.

RV
18. And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.

RSV
18. And Hushai said to Absalom, "No; for whom the LORD and this people and all the men of Israel have chosen, his I will be, and with him I will remain.

NKJV
18. And Hushai said to Absalom, "No, but whom the LORD and this people and all the men of Israel choose, his I will be, and with him I will remain.

MKJV
18. And Hushai said to Absalom, No, but whom Jehovah and this people, and all the men of Israel choose, his will I be, and I will stay with him.

AKJV
18. And Hushai said to Absalom, No; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide.

NRSV
18. Hushai said to Absalom, "No; but the one whom the LORD and this people and all the Israelites have chosen, his I will be, and with him I will remain.

NIV
18. Hushai said to Absalom, "No, the one chosen by the LORD, by these people and by all the men of Israel--his I will be, and I will remain with him.

NIRV
18. Hushai said to Absalom, "Why should I? You are the one the Lord has chosen. These people and all of the men of Israel have also chosen you. I want to be on your side. I want to stay with you.

NLT
18. "I'm here because I belong to the man who is chosen by the LORD and by all the men of Israel," Hushai replied.

MSG
18. "Because," said Hushai, "I want to be with the person that GOD and this people and all Israel have chosen. And I want to stay with him.

GNB
18. Hushai answered, "How could I? I am for the one chosen by the LORD, by these people, and by all the Israelites. I will stay with you.

NET
18. Hushai replied to Absalom, "No, I will be loyal to the one whom the LORD, these people, and all the men of Israel have chosen.

ERVEN
18. Hushai said, "I belong to the one that the Lord chooses. These people and the people of Israel chose you. I will stay with you.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 23
  • கூசாயி அப்சலோமை நோக்கி, "அப்படியன்று; ஆண்டவரும் இஸ்ராயேல் மக்கள் அனைவரும் எவரைத் தேர்ந்து கொண்டார்களோ, அவரோடு நான் இருக்க வேண்டும்; அவரோடு தான் இருப்பேன்.
  • TOV

    அதற்கு ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: அப்படி அல்ல, கர்த்தரும் இந்த ஜனங்களும் இஸ்ரவேல் மனுஷர் அனைவரும் தெரிந்துகொள்ளுகிறவரையே நான் சேர்ந்து அவரோடே இருப்பேன்.
  • ERVTA

    அதற்கு ஊசாய், “கர்த்தர் தேர்ந்தெடுக்கும் ஆளைச் சார்ந்தவன் நான். இந்த ஜனங்களும் இஸ்ரவேலரும் உம்மைத் தேர்ந்தெடுத்தனர். நான் உம்மோடு தங்குவேன்.
  • IRVTA

    அதற்கு ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: அப்படி அல்ல, யெகோவாவும் இந்த மக்களும் இஸ்ரவேல் மனிதர்கள் அனைவரும் தெரிந்துகொள்ளுகிறவரோடு நான் சேர்ந்து அவரோடு இருப்பேன்.
  • ECTA

    அதற்கு ஊசாய் அப்சலோமிடம் கூறியது; "இல்லை! ஆண்டவரும் இந்த இஸ்ரயேல் மக்கள் அனைவரும் யாரைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளார்களோ அவருக்காகவே நான் இருப்பேன்; அவரோடு தான் நான் தங்குவேன்;
  • OCVTA

    அதற்கு, ஊசாய் அப்சலோமிடம், “அப்படியல்ல; யெகோவாவினாலும் இந்த மக்களாலும் இஸ்ரயேல் மனிதர்கள் அனைவராலும் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவருடனேயே நான் இருப்பேன். அவருடனேயே நான் எப்போதும் இருப்பேன்.
  • KJV

    And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide.
  • AMP

    Hushai said to Absalom, No, for whom the Lord and this people and all the men of Israel choose, his will I be, and with him I will remain.
  • KJVP

    And Hushai H2365 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Absalom H53 , Nay H3808 NADV ; but H3588 CONJ whom H834 RPRO the LORD H3068 EDS , and this H2088 D-PMS people H5971 , and all H3605 W-CMS the men H376 NMS of Israel H3478 , choose H977 , his will I be H1961 VQY1MS , and with H854 him will I abide H3427 .
  • YLT

    And Hushai saith unto Absalom, `Nay, for he whom Jehovah hath chosen, and this people, even all the men of Israel, his I am, and with him I abide;
  • ASV

    And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom Jehovah, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.
  • WEB

    Hushai said to Absalom, No; but whom Yahweh, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.
  • NASB

    Hushai replied to Absalom: "On the contrary, I am his whom the LORD and all this people and all Israel have chosen, and with him I will stay.
  • ESV

    And Hushai said to Absalom, "No, for whom the LORD and this people and all the men of Israel have chosen, his I will be, and with him I will remain.
  • RV

    And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.
  • RSV

    And Hushai said to Absalom, "No; for whom the LORD and this people and all the men of Israel have chosen, his I will be, and with him I will remain.
  • NKJV

    And Hushai said to Absalom, "No, but whom the LORD and this people and all the men of Israel choose, his I will be, and with him I will remain.
  • MKJV

    And Hushai said to Absalom, No, but whom Jehovah and this people, and all the men of Israel choose, his will I be, and I will stay with him.
  • AKJV

    And Hushai said to Absalom, No; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide.
  • NRSV

    Hushai said to Absalom, "No; but the one whom the LORD and this people and all the Israelites have chosen, his I will be, and with him I will remain.
  • NIV

    Hushai said to Absalom, "No, the one chosen by the LORD, by these people and by all the men of Israel--his I will be, and I will remain with him.
  • NIRV

    Hushai said to Absalom, "Why should I? You are the one the Lord has chosen. These people and all of the men of Israel have also chosen you. I want to be on your side. I want to stay with you.
  • NLT

    "I'm here because I belong to the man who is chosen by the LORD and by all the men of Israel," Hushai replied.
  • MSG

    "Because," said Hushai, "I want to be with the person that GOD and this people and all Israel have chosen. And I want to stay with him.
  • GNB

    Hushai answered, "How could I? I am for the one chosen by the LORD, by these people, and by all the Israelites. I will stay with you.
  • NET

    Hushai replied to Absalom, "No, I will be loyal to the one whom the LORD, these people, and all the men of Israel have chosen.
  • ERVEN

    Hushai said, "I belong to the one that the Lord chooses. These people and the people of Israel chose you. I will stay with you.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References