RCTA
2. செல்வந்தனுக்கு ஆடுமாடுகள் மிகுதியாக இருந்தன.
TOV
2. ஐசுவரியவானுக்கு ஆடுமாடுகள் வெகு திரளாயிருந்தது.
ERVTA
2. செல்வந்தனிடம் ஏராளமான ஆடுகளும் கால்நடைகளும் இருந்தன.
IRVTA
2. செல்வந்தனுக்கு ஆடுமாடுகள் மிக அதிகமாக இருந்தது.
ECTA
2. செல்வனிடம் ஆடு, மாடுகள் ஏராளமாய் இருந்தன.
OCVTA
2. செல்வந்தனுக்கு ஏராளமான ஆடுகளும், மாடுகளும் இருந்தன.
KJV
2. The rich [man] had exceeding many flocks and herds:
AMP
2. The rich man had very many flocks and herds,
KJVP
2. The rich H6223 [ man ] had H1961 VQQ3MS exceeding H3966 ADV many H7235 VHFA flocks H6629 NMS and herds H1241 W-NMS :
YLT
2. The rich hath flocks and herds very many;
ASV
2. The rich man had exceeding many flocks and herds;
WEB
2. The rich man had very many flocks and herds,
NASB
2. The rich man had flocks and herds in great numbers.
ESV
2. The rich man had very many flocks and herds,
RV
2. The rich man had exceeding many flocks and herds:
RSV
2. The rich man had very many flocks and herds;
NKJV
2. "The rich [man] had exceedingly many flocks and herds.
MKJV
2. The rich one had exceeding many flocks and herds,
AKJV
2. The rich man had exceeding many flocks and herds:
NRSV
2. The rich man had very many flocks and herds;
NIV
2. The rich man had a very large number of sheep and cattle,
NIRV
2. The rich man had a very large number of sheep and cattle.
NLT
2. The rich man owned a great many sheep and cattle.
MSG
2. The rich man had huge flocks of sheep, herds of cattle.
GNB
2. The rich man had many cattle and sheep,
NET
2. The rich man had a great many flocks and herds.
ERVEN
2. The rich man had lots of sheep and cattle.