தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
RCTA
15. ஒல்தாம் அவர்களை நோக்கி, "இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் சொல்வதைக் கேளுங்கள்: என்னிடம் உங்களை அனுப்பிய மனிதனிடம் நீங்கள் சொல்ல வேண்டியதாவது:

TOV
15. அவள் அவர்களை நோக்கி: உங்களை என்னிடத்தில் அனுப்பினவரிடத்தில் நீங்கள் போய்: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உரைக்கிறது என்னவென்றால்:

ERVTA
15. பிறகு உல்தாள் அவர்களிடம், “என்னிடம் உங்களை அனுப்பியவனிடம் போய், இஸ்ரவேலரின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்கிறதாவது:

IRVTA
15. அவள் அவர்களை நோக்கி: உங்களை என்னிடத்திற்கு அனுப்பினவரிடத்தில் நீங்கள் போய்: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவ உரைக்கிறது என்னவென்றால்:

ECTA
15. அவர் அவர்களை நோக்கி, "இஸ்ரயேலின் கடவுளாசிய ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; என்னிடம் உங்களை அனுப்பியவரிடம் நீங்கள் சொல்ல வேண்டியது;

OCVTA
15. அவள் அவர்களிடம், “இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவா சொல்வது இதுவே: என்னிடம் உங்களை அனுப்பிய மனிதனிடம் நீங்கள் போய்,



KJV
15. And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me,

AMP
15. She said to them, Thus says the Lord, the God of Israel: Tell the man who sent you to me,

KJVP
15. And she said H559 W-VQY3FS unto H413 PREP-3MP them , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 , Tell H559 the man H376 LD-NMS that H834 RPRO sent H7971 VQQ3MS you to H413 me ,

YLT
15. And she saith unto them, `Thus said Jehovah, God of Israel, Say to the man who hath sent you unto me:

ASV
15. And she said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Tell ye the man that sent you unto me,

WEB
15. She said to them, Thus says Yahweh, the God of Israel: Tell you the man who sent you to me,

NASB
15. she said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: 'Say to the man who sent you to me,

ESV
15. And she said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: 'Tell the man who sent you to me,

RV
15. And she said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel: Tell ye the man that sent you unto me,

RSV
15. And she said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: `Tell the man who sent you to me,

NKJV
15. Then she said to them, "Thus says the LORD God of Israel, 'Tell the man who sent you to Me,

MKJV
15. And she said to them, So says Jehovah, the God of Israel, Tell the man who sent you to me,

AKJV
15. And she said to them, Thus said the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me,

NRSV
15. She declared to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: Tell the man who sent you to me,

NIV
15. She said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the man who sent you to me,

NIRV
15. She said to them, "The Lord is the God of Israel. He says, 'Tell the man who sent you to me,

NLT
15. She said to them, "The LORD, the God of Israel, has spoken! Go back and tell the man who sent you,

MSG
15. In response to them she said, "GOD's word, the God of Israel: Tell the man who sent you here

GNB
15. and she told them to go back to the king and give him

NET
15. and she said to them: "This is what the LORD God of Israel says: 'Say this to the man who sent you to me:

ERVEN
15. Then Huldah said to them, "The Lord, the God of Israel, says: Tell the man who sent you to me:



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • ஒல்தாம் அவர்களை நோக்கி, "இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் சொல்வதைக் கேளுங்கள்: என்னிடம் உங்களை அனுப்பிய மனிதனிடம் நீங்கள் சொல்ல வேண்டியதாவது:
  • TOV

    அவள் அவர்களை நோக்கி: உங்களை என்னிடத்தில் அனுப்பினவரிடத்தில் நீங்கள் போய்: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உரைக்கிறது என்னவென்றால்:
  • ERVTA

    பிறகு உல்தாள் அவர்களிடம், “என்னிடம் உங்களை அனுப்பியவனிடம் போய், இஸ்ரவேலரின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்கிறதாவது:
  • IRVTA

    அவள் அவர்களை நோக்கி: உங்களை என்னிடத்திற்கு அனுப்பினவரிடத்தில் நீங்கள் போய்: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவ உரைக்கிறது என்னவென்றால்:
  • ECTA

    அவர் அவர்களை நோக்கி, "இஸ்ரயேலின் கடவுளாசிய ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; என்னிடம் உங்களை அனுப்பியவரிடம் நீங்கள் சொல்ல வேண்டியது;
  • OCVTA

    அவள் அவர்களிடம், “இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவா சொல்வது இதுவே: என்னிடம் உங்களை அனுப்பிய மனிதனிடம் நீங்கள் போய்,
  • KJV

    And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me,
  • AMP

    She said to them, Thus says the Lord, the God of Israel: Tell the man who sent you to me,
  • KJVP

    And she said H559 W-VQY3FS unto H413 PREP-3MP them , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 , Tell H559 the man H376 LD-NMS that H834 RPRO sent H7971 VQQ3MS you to H413 me ,
  • YLT

    And she saith unto them, `Thus said Jehovah, God of Israel, Say to the man who hath sent you unto me:
  • ASV

    And she said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Tell ye the man that sent you unto me,
  • WEB

    She said to them, Thus says Yahweh, the God of Israel: Tell you the man who sent you to me,
  • NASB

    she said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: 'Say to the man who sent you to me,
  • ESV

    And she said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: 'Tell the man who sent you to me,
  • RV

    And she said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel: Tell ye the man that sent you unto me,
  • RSV

    And she said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: `Tell the man who sent you to me,
  • NKJV

    Then she said to them, "Thus says the LORD God of Israel, 'Tell the man who sent you to Me,
  • MKJV

    And she said to them, So says Jehovah, the God of Israel, Tell the man who sent you to me,
  • AKJV

    And she said to them, Thus said the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me,
  • NRSV

    She declared to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: Tell the man who sent you to me,
  • NIV

    She said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the man who sent you to me,
  • NIRV

    She said to them, "The Lord is the God of Israel. He says, 'Tell the man who sent you to me,
  • NLT

    She said to them, "The LORD, the God of Israel, has spoken! Go back and tell the man who sent you,
  • MSG

    In response to them she said, "GOD's word, the God of Israel: Tell the man who sent you here
  • GNB

    and she told them to go back to the king and give him
  • NET

    and she said to them: "This is what the LORD God of Israel says: 'Say this to the man who sent you to me:
  • ERVEN

    Then Huldah said to them, "The Lord, the God of Israel, says: Tell the man who sent you to me:
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References