தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
RCTA
31. ஏனெனில் எஞ்சியோர் யெருசலேமிலிருந்து வெளியேறுவர்; உயிர் பிழைத்தோர் சீயோன் மலையினின்று அளப்பெரிய அன்பே இவற்றை எல்லாம் செய்து முடிக்கும்.

TOV
31. மீதியாயிருக்கிறவர்கள் எருசலேமிலும், தப்பினவர்கள் சீயோன் மலையிலும் இருந்து புறப்படுவார்கள்; சேனைகளுடைய கர்த்தரின் வைராக்கியம் இதைச் செய்யும்.

ERVTA
31. ஏனென்றால் சிலர் உயிரோடு இருப்பார்கள். அவர்கள் எருசலேமைவிட்டு வெளியேறுவார்கள். உயிர் பிழைத்தவர்கள் சீயோன் மலையிலிருந்து வெளியேறுவார்கள். கர்த்தருடைய உறுதியான வைராக்கியமே இதைச்செய்யும்.

IRVTA
31. மீதியாயிருக்கிறவர்கள் எருசலேமிலும், தப்பினவர்கள் சீயோன் மலையிலும் இருந்து புறப்படுவார்கள்; சேனைகளுடைய யெகோவாவின் வைராக்கியம் இதைச் செய்யும்.

ECTA
31. ஏனெனில் எஞ்சியோர் எருசலேமிலிருந்து வெளியேறுவர். உயிர் பிழைத்தோர் சீயோன் மலையினின்று புறப்படுவர். படைகளின் ஆண்டவரது ஆர்வமே இதை நிறைவேற்றும்!

OCVTA
31. ஏனெனில் எருசலேமிலிருந்து மீதியானவர்களும், சீயோன் மலையிலிருந்து தப்பிப் பிழைத்தவர்களின் கூட்டத்தாரும் வருவார்கள். சேனைகளின் யெகோவாவின் வைராக்கியமே இதை நிறைவேற்றும்.



KJV
31. For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD [of hosts] shall do this.

AMP
31. For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and a band of survivors out of Mount Zion. The zeal of the Lord of hosts shall perform this.

KJVP
31. For H3588 CONJ out of Jerusalem H3389 shall go forth H3318 a remnant H7611 , and they that escape H6413 out of mount H2022 Zion H6726 : the zeal H7068 of the LORD H3068 EDS [ of ] [ hosts ] shall do H6213 VQY2MS this H2063 DPRO .

YLT
31. For from Jerusalem goeth out a remnant, And an escape from mount Zion; The zeal of Jehovah [of Hosts] doth this.

ASV
31. For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of Jehovah shall perform this.

WEB
31. For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of Mount Zion those who shall escape: the zeal of Yahweh shall perform this.

NASB
31. For out of Jerusalem shall come a remnant, and from Mount Zion, survivors. The zeal of the LORD of hosts shall do this.'

ESV
31. For out of Jerusalem shall go a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD will do this.

RV
31. For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of the LORD shall perform this.

RSV
31. for out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD will do this.

NKJV
31. For out of Jerusalem shall go a remnant, And those who escape from Mount Zion. The zeal of the LORD of hosts will do this.'

MKJV
31. For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they who escape out of Mount Zion. The zeal of Jehovah of Hosts shall do this.

AKJV
31. For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.

NRSV
31. for from Jerusalem a remnant shall go out, and from Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD of hosts will do this.

NIV
31. For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.

NIRV
31. Out of Jerusalem will come those who remain. Out of Mount Zion will come those who are still left alive. "My great love will make sure that happens. I rule over all.

NLT
31. For a remnant of my people will spread out from Jerusalem, a group of survivors from Mount Zion. The passionate commitment of the LORD of Heaven's Armies will make this happen!

MSG
31. The remnant will come from Jerusalem, the survivors from Mount Zion. The Zeal of GOD will make it happen.

GNB
31. There will be people in Jerusalem and on Mount Zion who will survive, because the LORD is determined to make this happen.

NET
31. For a remnant will leave Jerusalem; survivors will come out of Mount Zion. The intense devotion of the sovereign LORD to his people will accomplish this.

ERVEN
31. That is because a few people will come out of Jerusalem alive. There will be survivors coming from Mount Zion. The strong love of the Lord God will do this.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 37
  • ஏனெனில் எஞ்சியோர் யெருசலேமிலிருந்து வெளியேறுவர்; உயிர் பிழைத்தோர் சீயோன் மலையினின்று அளப்பெரிய அன்பே இவற்றை எல்லாம் செய்து முடிக்கும்.
  • TOV

    மீதியாயிருக்கிறவர்கள் எருசலேமிலும், தப்பினவர்கள் சீயோன் மலையிலும் இருந்து புறப்படுவார்கள்; சேனைகளுடைய கர்த்தரின் வைராக்கியம் இதைச் செய்யும்.
  • ERVTA

    ஏனென்றால் சிலர் உயிரோடு இருப்பார்கள். அவர்கள் எருசலேமைவிட்டு வெளியேறுவார்கள். உயிர் பிழைத்தவர்கள் சீயோன் மலையிலிருந்து வெளியேறுவார்கள். கர்த்தருடைய உறுதியான வைராக்கியமே இதைச்செய்யும்.
  • IRVTA

    மீதியாயிருக்கிறவர்கள் எருசலேமிலும், தப்பினவர்கள் சீயோன் மலையிலும் இருந்து புறப்படுவார்கள்; சேனைகளுடைய யெகோவாவின் வைராக்கியம் இதைச் செய்யும்.
  • ECTA

    ஏனெனில் எஞ்சியோர் எருசலேமிலிருந்து வெளியேறுவர். உயிர் பிழைத்தோர் சீயோன் மலையினின்று புறப்படுவர். படைகளின் ஆண்டவரது ஆர்வமே இதை நிறைவேற்றும்!
  • OCVTA

    ஏனெனில் எருசலேமிலிருந்து மீதியானவர்களும், சீயோன் மலையிலிருந்து தப்பிப் பிழைத்தவர்களின் கூட்டத்தாரும் வருவார்கள். சேனைகளின் யெகோவாவின் வைராக்கியமே இதை நிறைவேற்றும்.
  • KJV

    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.
  • AMP

    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and a band of survivors out of Mount Zion. The zeal of the Lord of hosts shall perform this.
  • KJVP

    For H3588 CONJ out of Jerusalem H3389 shall go forth H3318 a remnant H7611 , and they that escape H6413 out of mount H2022 Zion H6726 : the zeal H7068 of the LORD H3068 EDS of hosts shall do H6213 VQY2MS this H2063 DPRO .
  • YLT

    For from Jerusalem goeth out a remnant, And an escape from mount Zion; The zeal of Jehovah of Hosts doth this.
  • ASV

    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of Jehovah shall perform this.
  • WEB

    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of Mount Zion those who shall escape: the zeal of Yahweh shall perform this.
  • NASB

    For out of Jerusalem shall come a remnant, and from Mount Zion, survivors. The zeal of the LORD of hosts shall do this.'
  • ESV

    For out of Jerusalem shall go a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD will do this.
  • RV

    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of the LORD shall perform this.
  • RSV

    for out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD will do this.
  • NKJV

    For out of Jerusalem shall go a remnant, And those who escape from Mount Zion. The zeal of the LORD of hosts will do this.'
  • MKJV

    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they who escape out of Mount Zion. The zeal of Jehovah of Hosts shall do this.
  • AKJV

    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.
  • NRSV

    for from Jerusalem a remnant shall go out, and from Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD of hosts will do this.
  • NIV

    For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
  • NIRV

    Out of Jerusalem will come those who remain. Out of Mount Zion will come those who are still left alive. "My great love will make sure that happens. I rule over all.
  • NLT

    For a remnant of my people will spread out from Jerusalem, a group of survivors from Mount Zion. The passionate commitment of the LORD of Heaven's Armies will make this happen!
  • MSG

    The remnant will come from Jerusalem, the survivors from Mount Zion. The Zeal of GOD will make it happen.
  • GNB

    There will be people in Jerusalem and on Mount Zion who will survive, because the LORD is determined to make this happen.
  • NET

    For a remnant will leave Jerusalem; survivors will come out of Mount Zion. The intense devotion of the sovereign LORD to his people will accomplish this.
  • ERVEN

    That is because a few people will come out of Jerusalem alive. There will be survivors coming from Mount Zion. The strong love of the Lord God will do this.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References