RCTA
14. நம் ஆண்டவராகிய இயேசு கிறிஸ்து பிரசன்னமாகும் வரை எக்குற்றத்திற்கும் இடம் தராமல் இக்கட்டளைகளைக் கடைப்பிடியும். அப்பிரசன்னத்தைக் கடவுள் குறித்த காலத்தில் நாம் காணச் செய்வார்.
TOV
14. எல்லாவற்றையும் உயிரோடிருக்கச்செய்கிற தேவனுடைய சந்நிதானத்திலேயும், பொந்தியுபிலாத்துவின் முன்னின்று நல்ல அறிக்கையைச் சாட்சியாக விளங்கப்பண்ணின கிறிஸ்து இயேசுவினுடைய சந்நிதானத்திலேயும் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்.
ERVTA
14. அதனால் இப்பொழுது உனக்குக் கூறுகிறேன், உனக்கு ஆணையிட்டுள்ளபடி செய். நம் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்து திரும்பி வரும்வரை குற்றம் இல்லாமலும் பிழை இல்லாமலும் சரியாகச் செய்.
IRVTA
14. எல்லாவற்றையும் உயிரோடு இருக்கச்செய்கிற தேவனுடைய சந்நிதானத்திலேயும், பொந்தியுபிலாத்துவிற்கு முன்பாக நல்ல அறிக்கையைச் சாட்சியாக விளங்கப்பண்ணின கிறிஸ்து இயேசுவினுடைய சந்நிதானத்திலேயும் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்.
ECTA
14. நம் ஆண்டவர் இயேசுகிறிஸ்து தோன்றும் வரையில் குறைச் சொல்லுக்கு இடந்தராமல் இந்தக் கட்டளையை அப்பழுக்கின்றிக் கடைப்பிடித்து வா.
OCVTA
14. நமது கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து மீண்டும் தோன்றுமளவும், எவ்வித மாசும் மறுவுமின்றி இந்தக் கட்டளைகளைக் கைக்கொள்.
KJV
14. That thou keep [this] commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
AMP
14. To keep all His precepts unsullied and flawless, irreproachable, until the appearing of our Lord Jesus Christ (the Anointed One),
KJVP
14. That thou G4571 P-2AS keep G5083 V-AAN [ this ] commandment G1785 N-ASF without spot G784 A-ASF , unrebukable G423 A-ASF , until G3360 ADV the G3588 T-GSF appearing G2015 N-GSF of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM :
YLT
14. that thou keep the command unspotted, unblameable, till the manifestation of our Lord Jesus Christ,
ASV
14. that thou keep the commandment, without spot, without reproach, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
WEB
14. that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ;
NASB
14. to keep the commandment without stain or reproach until the appearance of our Lord Jesus Christ
ESV
14. to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,
RV
14. that thou keep the commandment, without spot, without reproach, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
RSV
14. I charge you to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ;
NKJV
14. that you keep [this] commandment without spot, blameless until our Lord Jesus Christ's appearing,
MKJV
14. that you keep the commandment without spot and without blame until the appearing of our Lord Jesus Christ.
AKJV
14. That you keep this commandment without spot, unrebukable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
NRSV
14. to keep the commandment without spot or blame until the manifestation of our Lord Jesus Christ,
NIV
14. to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,
NIRV
14. Obey it until our Lord Jesus Christ appears. Obey it completely. Then no one can find fault with it or you.
NLT
14. that you obey this command without wavering. Then no one can find fault with you from now until our Lord Jesus Christ comes again.
MSG
14. Keep this command to the letter, and don't slack off. Our Master, Jesus Christ, is on his way.
GNB
14. to obey your orders and keep them faithfully until the Day when our Lord Jesus Christ will appear.
NET
14. to obey this command without fault or failure until the appearing of our Lord Jesus Christ
ERVEN
14. Do what you were commanded to do without fault or blame until the time when our Lord Jesus Christ comes again.