தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 தீமோத்தேயு
RCTA
20. ஆனால் யாராவது பாவ வழியிலேயே இருப்பதாகத் தெரிந்தால், எல்லாருக்கும் அச்சம் உண்டாகும்படி வெளிப்படையாய்க் கடிந்துகொள்ளும்.

TOV
20. மற்றவர்களுக்குப் பயமுண்டாகும்படி. பாவஞ்செய்தவர்களை எல்லாருக்கும் முன்பாகக் கடிந்துகொள்.

ERVTA
20. பாவம் செய்பவர்களைக் கண்டிக்க வேண்டும். அதுவும் சபைக்கு முன்னால் மற்றவர்களுக்கும் எச்சரிக்கையாக இருக்கும்படி கண்டிக்க வேண்டும்.

IRVTA
20. மற்றவர்களுக்குப் பயமுண்டாகும்படி. பாவம் செய்தவர்களை எல்லோருக்கும் முன்பாகக் கடிந்துகொள்.

ECTA
20. பாவம் செய்கிறவர்களை அனைவர் முன்னிலையிலும் கடிந்துகொள். அப்பொழுது மற்றவர்களும் அச்சம் கொள்வர்.

OCVTA
20. பாவம் செய்கிற சபைத்தலைவர்களை எல்லோர் முன்னிலையிலும் கடிந்துகொள். அப்பொழுது மற்றவர்களுக்கு அது ஒரு எச்சரிக்கையாயிருக்கும்.



KJV
20. Them that sin rebuke before all, that others also may fear.

AMP
20. As for those who are guilty and persist in sin, rebuke and admonish them in the presence of all, so that the rest may be warned and stand in wholesome awe and fear.

KJVP
20. Them that sin G264 V-PAP-APM rebuke G1651 V-PAM-2S before G1799 ADV all G3956 A-GPM , that G3588 T-NPM others G3062 A-NPM also G2532 CONJ may fear G2192 V-PAS-3P .

YLT
20. Those sinning, reprove before all, that the others also may have fear;

ASV
20. Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.

WEB
20. Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.

NASB
20. Reprimand publicly those who do sin, so that the rest also will be afraid.

ESV
20. As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear.

RV
20. Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.

RSV
20. As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear.

NKJV
20. Those who are sinning rebuke in the presence of all, that the rest also may fear.

MKJV
20. Those who sin, rebuke before all, so that the rest also may fear.

AKJV
20. Them that sin rebuke before all, that others also may fear.

NRSV
20. As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest also may stand in fear.

NIV
20. Those who sin are to be rebuked publicly, so that the others may take warning.

NIRV
20. Elders who sin should be corrected in front of the other believers. That will be a warning to the others.

NLT
20. Those who sin should be reprimanded in front of the whole church; this will serve as a strong warning to others.

MSG
20. If anyone falls into sin, call that person on the carpet. Those who are inclined that way will know right off they can't get by with it.

GNB
20. Rebuke publicly all those who commit sins, so that the rest may be afraid.

NET
20. Those guilty of sin must be rebuked before all, as a warning to the rest.

ERVEN
20. Tell those who sin that they are wrong. Do this in front of the whole church so that the others will have a warning.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 25
  • ஆனால் யாராவது பாவ வழியிலேயே இருப்பதாகத் தெரிந்தால், எல்லாருக்கும் அச்சம் உண்டாகும்படி வெளிப்படையாய்க் கடிந்துகொள்ளும்.
  • TOV

    மற்றவர்களுக்குப் பயமுண்டாகும்படி. பாவஞ்செய்தவர்களை எல்லாருக்கும் முன்பாகக் கடிந்துகொள்.
  • ERVTA

    பாவம் செய்பவர்களைக் கண்டிக்க வேண்டும். அதுவும் சபைக்கு முன்னால் மற்றவர்களுக்கும் எச்சரிக்கையாக இருக்கும்படி கண்டிக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    மற்றவர்களுக்குப் பயமுண்டாகும்படி. பாவம் செய்தவர்களை எல்லோருக்கும் முன்பாகக் கடிந்துகொள்.
  • ECTA

    பாவம் செய்கிறவர்களை அனைவர் முன்னிலையிலும் கடிந்துகொள். அப்பொழுது மற்றவர்களும் அச்சம் கொள்வர்.
  • OCVTA

    பாவம் செய்கிற சபைத்தலைவர்களை எல்லோர் முன்னிலையிலும் கடிந்துகொள். அப்பொழுது மற்றவர்களுக்கு அது ஒரு எச்சரிக்கையாயிருக்கும்.
  • KJV

    Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
  • AMP

    As for those who are guilty and persist in sin, rebuke and admonish them in the presence of all, so that the rest may be warned and stand in wholesome awe and fear.
  • KJVP

    Them that sin G264 V-PAP-APM rebuke G1651 V-PAM-2S before G1799 ADV all G3956 A-GPM , that G3588 T-NPM others G3062 A-NPM also G2532 CONJ may fear G2192 V-PAS-3P .
  • YLT

    Those sinning, reprove before all, that the others also may have fear;
  • ASV

    Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
  • WEB

    Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
  • NASB

    Reprimand publicly those who do sin, so that the rest also will be afraid.
  • ESV

    As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear.
  • RV

    Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
  • RSV

    As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear.
  • NKJV

    Those who are sinning rebuke in the presence of all, that the rest also may fear.
  • MKJV

    Those who sin, rebuke before all, so that the rest also may fear.
  • AKJV

    Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
  • NRSV

    As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest also may stand in fear.
  • NIV

    Those who sin are to be rebuked publicly, so that the others may take warning.
  • NIRV

    Elders who sin should be corrected in front of the other believers. That will be a warning to the others.
  • NLT

    Those who sin should be reprimanded in front of the whole church; this will serve as a strong warning to others.
  • MSG

    If anyone falls into sin, call that person on the carpet. Those who are inclined that way will know right off they can't get by with it.
  • GNB

    Rebuke publicly all those who commit sins, so that the rest may be afraid.
  • NET

    Those guilty of sin must be rebuked before all, as a warning to the rest.
  • ERVEN

    Tell those who sin that they are wrong. Do this in front of the whole church so that the others will have a warning.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References