தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 தெசலோனிக்கேயர்
RCTA
14. இயேசு இறந்தபின் உயிர்த்தெழுந்தார் என்று நாம் விசுவசிக்கின்றோம் அல்லவா? அப்படியானால் இயேசுவின் ஒன்றிப்பில் இறந்தோரைக் கடவுள் அவருடன் அழைத்து வருவார்.

TOV
14. இயேசுவானவர் மரித்து பின்பு எழுந்திருந்தாரென்று விசுவாசிக்கிறோமே; அப்படியே இயேசுவுக்குள் நித்திரையடைந்தவர்களையும் தேவன் அவரோடேகூடக் கொண்டுவருவார்.

ERVTA
14. இயேசு இறந்தார், ஆனால் அவர் உயிர்த்தெழுந்தார் என்று விசுவாசிக்கிறோம். ஆகையால் இயேசுவை விசுவாசித்து மரித்துப்போன எல்லாரையும் தேவன் இயேசுவோடுகூட ஒன்று சேர்ப்பார்.

IRVTA
14. இயேசுவானவர் மரித்து, பின்பு உயிரோடு எழுந்திருந்தாரென்று நம்புகிறோமே; அப்படியே இயேசுவிற்குள் மரித்தவர்களையும் தேவன் அவரோடு கொண்டுவருவார்.

ECTA
14. இயேசு இறந்து உயிர்த்தெழுந்தார் என நாம் நம்புகிறோம். அப்படியானால், இயேசுவோடு இணைந்த நிலையில் இறந்தோரைக் கடவுள் அவருடன் அழைத்து வருவார்.

OCVTA
14. இயேசு இறந்து உயிருடன் எழுந்தார் என்று நாம் விசுவாசிக்கிறோமே. அப்படியே, இறைவனும் கிறிஸ்துவில் மரண நித்திரையடைந்தோரை இயேசுவுடனேகூட உயிருடன் கொண்டுவருவார் என்றும் விசுவாசிக்கிறோம்.



KJV
14. For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

AMP
14. For since we believe that Jesus died and rose again, even so God will also bring with Him through Jesus those who have fallen asleep [in death].

KJVP
14. For G1063 CONJ if G1487 COND we believe G4100 V-PAI-1P that G3754 CONJ Jesus G2424 N-NSM died G599 V-2AAI-3S and G2532 CONJ rose again G450 V-2AAI-3S , even so G3779 ADV them also which sleep G2837 V-APP-APM in G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM will God G2316 N-NSM bring G71 V-FAI-3S with G4862 PREP him G846 P-DSM .

YLT
14. for if we believe that Jesus died and rose again, so also God those asleep through Jesus he will bring with him,

ASV
14. For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.

WEB
14. For if we believe that Jesus died and rose again, even so those who have fallen asleep in Jesus will God bring with him.

NASB
14. For if we believe that Jesus died and rose, so too will God, through Jesus, bring with him those who have fallen asleep.

ESV
14. For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.

RV
14. For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.

RSV
14. For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.

NKJV
14. For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus.

MKJV
14. For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will also bring with Him all those who have fallen asleep through Jesus.

AKJV
14. For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

NRSV
14. For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have died.

NIV
14. We believe that Jesus died and rose again and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.

NIRV
14. We believe that Jesus died and rose again. When he returns, many who believe in him will have died already. We believe that God will bring them back with Jesus.

NLT
14. For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.

MSG
14. Since Jesus died and broke loose from the grave, God will most certainly bring back to life those who died in Jesus.

GNB
14. We believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will take back with Jesus those who have died believing in him.

NET
14. For if we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that God will bring with him those who have fallen asleep as Christians.

ERVEN
14. We believe that Jesus died, but we also believe that he rose again. So we believe that God will raise to life through Jesus any who have died and bring them together with him when he comes.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 18
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • இயேசு இறந்தபின் உயிர்த்தெழுந்தார் என்று நாம் விசுவசிக்கின்றோம் அல்லவா? அப்படியானால் இயேசுவின் ஒன்றிப்பில் இறந்தோரைக் கடவுள் அவருடன் அழைத்து வருவார்.
  • TOV

    இயேசுவானவர் மரித்து பின்பு எழுந்திருந்தாரென்று விசுவாசிக்கிறோமே; அப்படியே இயேசுவுக்குள் நித்திரையடைந்தவர்களையும் தேவன் அவரோடேகூடக் கொண்டுவருவார்.
  • ERVTA

    இயேசு இறந்தார், ஆனால் அவர் உயிர்த்தெழுந்தார் என்று விசுவாசிக்கிறோம். ஆகையால் இயேசுவை விசுவாசித்து மரித்துப்போன எல்லாரையும் தேவன் இயேசுவோடுகூட ஒன்று சேர்ப்பார்.
  • IRVTA

    இயேசுவானவர் மரித்து, பின்பு உயிரோடு எழுந்திருந்தாரென்று நம்புகிறோமே; அப்படியே இயேசுவிற்குள் மரித்தவர்களையும் தேவன் அவரோடு கொண்டுவருவார்.
  • ECTA

    இயேசு இறந்து உயிர்த்தெழுந்தார் என நாம் நம்புகிறோம். அப்படியானால், இயேசுவோடு இணைந்த நிலையில் இறந்தோரைக் கடவுள் அவருடன் அழைத்து வருவார்.
  • OCVTA

    இயேசு இறந்து உயிருடன் எழுந்தார் என்று நாம் விசுவாசிக்கிறோமே. அப்படியே, இறைவனும் கிறிஸ்துவில் மரண நித்திரையடைந்தோரை இயேசுவுடனேகூட உயிருடன் கொண்டுவருவார் என்றும் விசுவாசிக்கிறோம்.
  • KJV

    For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
  • AMP

    For since we believe that Jesus died and rose again, even so God will also bring with Him through Jesus those who have fallen asleep in death.
  • KJVP

    For G1063 CONJ if G1487 COND we believe G4100 V-PAI-1P that G3754 CONJ Jesus G2424 N-NSM died G599 V-2AAI-3S and G2532 CONJ rose again G450 V-2AAI-3S , even so G3779 ADV them also which sleep G2837 V-APP-APM in G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM will God G2316 N-NSM bring G71 V-FAI-3S with G4862 PREP him G846 P-DSM .
  • YLT

    for if we believe that Jesus died and rose again, so also God those asleep through Jesus he will bring with him,
  • ASV

    For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.
  • WEB

    For if we believe that Jesus died and rose again, even so those who have fallen asleep in Jesus will God bring with him.
  • NASB

    For if we believe that Jesus died and rose, so too will God, through Jesus, bring with him those who have fallen asleep.
  • ESV

    For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • RV

    For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.
  • RSV

    For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • NKJV

    For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus.
  • MKJV

    For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will also bring with Him all those who have fallen asleep through Jesus.
  • AKJV

    For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
  • NRSV

    For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have died.
  • NIV

    We believe that Jesus died and rose again and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.
  • NIRV

    We believe that Jesus died and rose again. When he returns, many who believe in him will have died already. We believe that God will bring them back with Jesus.
  • NLT

    For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.
  • MSG

    Since Jesus died and broke loose from the grave, God will most certainly bring back to life those who died in Jesus.
  • GNB

    We believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will take back with Jesus those who have died believing in him.
  • NET

    For if we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that God will bring with him those who have fallen asleep as Christians.
  • ERVEN

    We believe that Jesus died, but we also believe that he rose again. So we believe that God will raise to life through Jesus any who have died and bring them together with him when he comes.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 18
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References