தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 தெசலோனிக்கேயர்
RCTA
19. நம் ஆண்டவராகிய இயேசுவின் வருகையின்போது, நாம் அவர் திருமுன் நிற்கையில் எங்களுக்கு நம்பிக்கையோ, மகிழ்ச்சியோ, பெருமைக்குரிய வெற்றி வகையோ உங்களைத் தவிர வேறு உண்டோ?

TOV
19. எங்களுக்கு நம்பிக்கையும் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியின் கிரீடமுமாயிருப்பவர்கள் யார்? நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வரும்போது அவருடைய சந்நிதானத்திலே நீங்களல்லவா அப்படியிருப்பீர்கள்;

ERVTA
19. நமது கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்து வரும்போது நாங்கள் பெருமைப்படக் கூடிய எங்களது நம்பிக்கையும், மகிழ்ச்சியும், கிரீடமும் நீங்கள் தானே.

IRVTA
19. எங்களுக்கு நம்பிக்கையும் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியின் கிரீடமுமாக இருப்பவர்கள் யார்? நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வரும்போது அவருடைய சந்நிதானத்திலே நீங்களல்லவா அப்படியிருப்பீர்கள்;

ECTA
19. நம் ஆண்டவர் இயேசுவின் வருகையின்போது, அவர்முன், உங்களைத்தானே நாங்கள் எதிர்நோக்கி இருக்கப் போகிறோம்? நீங்கள்தானே எங்களுக்கு மகிழ்ச்சியும், பெருமையோடு சூடப்போகும் வெற்றிவாகையுமாய் இருக்கப் போகிறீர்கள்? உங்களைத் தவிர வேறு யார் இருக்க முடியும்?

OCVTA
19. நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசு வரும்போது, எங்களுடைய எதிர்பார்ப்பாயும் மகிழ்ச்சியாயும், எங்களுக்கு மேன்மையைக் கொடுக்கும் கிரீடமாயும் அவருக்கு முன்னிலையில் இருக்கப்போவது யார்? அது நீங்கள் அல்லவா?



KJV
19. For what [is] our hope, or joy, or crown of rejoicing? [Are] not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?

AMP
19. For what is our hope or happiness or our victor's wreath of exultant triumph when we stand in the presence of our Lord Jesus at His coming? Is it not you?

KJVP
19. For G1063 CONJ what G5101 I-NSF [ is ] our G2257 P-1GP hope G1680 N-NSF , or G2228 PRT joy G5479 N-NSF , or G2228 PRT crown G4735 N-NSM of rejoicing G2746 N-GSF ? [ Are PRT ] not G2228 PRT even G2532 CONJ ye G5210 P-2NP in the presence G1715 PREP of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 at G1722 PREP his G846 P-GSM coming G3952 N-DSF ?

YLT
19. for what [is] our hope, or joy, or crown of rejoicing? are not even ye before our Lord Jesus Christ in his presence?

ASV
19. For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before our Lord Jesus at his coming?

WEB
19. For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn't it even you , before our Lord Jesus at his coming?

NASB
19. For what is our hope or joy or crown to boast of in the presence of our Lord Jesus at his coming if not you yourselves?

ESV
19. For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?

RV
19. For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before our Lord Jesus at his coming?

RSV
19. For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?

NKJV
19. For what [is] our hope, or joy, or crown of rejoicing? [Is it] not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming?

MKJV
19. For what is our hope or joy, or crown of rejoicing? Are you not even to be in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming?

AKJV
19. For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?

NRSV
19. For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?

NIV
19. For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?

NIRV
19. What is our hope? What is our joy? When our Lord Jesus returns, what is the crown we will delight in? Isn't it you?

NLT
19. After all, what gives us hope and joy, and what will be our proud reward and crown as we stand before our Lord Jesus when he returns? It is you!

MSG
19. Who do you think we're going to be proud of when our Master Jesus appears if it's not you?

GNB
19. After all, it is you---you, no less than others!---who are our hope, our joy, and our reason for boasting of our victory in the presence of our Lord Jesus when he comes.

NET
19. For who is our hope or joy or crown to boast of before our Lord Jesus at his coming? Is it not of course you?

ERVEN
19. You are our hope, our joy, and the crown we will be proud of when our Lord Jesus Christ comes.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • நம் ஆண்டவராகிய இயேசுவின் வருகையின்போது, நாம் அவர் திருமுன் நிற்கையில் எங்களுக்கு நம்பிக்கையோ, மகிழ்ச்சியோ, பெருமைக்குரிய வெற்றி வகையோ உங்களைத் தவிர வேறு உண்டோ?
  • TOV

    எங்களுக்கு நம்பிக்கையும் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியின் கிரீடமுமாயிருப்பவர்கள் யார்? நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வரும்போது அவருடைய சந்நிதானத்திலே நீங்களல்லவா அப்படியிருப்பீர்கள்;
  • ERVTA

    நமது கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்து வரும்போது நாங்கள் பெருமைப்படக் கூடிய எங்களது நம்பிக்கையும், மகிழ்ச்சியும், கிரீடமும் நீங்கள் தானே.
  • IRVTA

    எங்களுக்கு நம்பிக்கையும் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியின் கிரீடமுமாக இருப்பவர்கள் யார்? நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வரும்போது அவருடைய சந்நிதானத்திலே நீங்களல்லவா அப்படியிருப்பீர்கள்;
  • ECTA

    நம் ஆண்டவர் இயேசுவின் வருகையின்போது, அவர்முன், உங்களைத்தானே நாங்கள் எதிர்நோக்கி இருக்கப் போகிறோம்? நீங்கள்தானே எங்களுக்கு மகிழ்ச்சியும், பெருமையோடு சூடப்போகும் வெற்றிவாகையுமாய் இருக்கப் போகிறீர்கள்? உங்களைத் தவிர வேறு யார் இருக்க முடியும்?
  • OCVTA

    நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசு வரும்போது, எங்களுடைய எதிர்பார்ப்பாயும் மகிழ்ச்சியாயும், எங்களுக்கு மேன்மையைக் கொடுக்கும் கிரீடமாயும் அவருக்கு முன்னிலையில் இருக்கப்போவது யார்? அது நீங்கள் அல்லவா?
  • KJV

    For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?
  • AMP

    For what is our hope or happiness or our victor's wreath of exultant triumph when we stand in the presence of our Lord Jesus at His coming? Is it not you?
  • KJVP

    For G1063 CONJ what G5101 I-NSF is our G2257 P-1GP hope G1680 N-NSF , or G2228 PRT joy G5479 N-NSF , or G2228 PRT crown G4735 N-NSM of rejoicing G2746 N-GSF ? Are PRT not G2228 PRT even G2532 CONJ ye G5210 P-2NP in the presence G1715 PREP of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 at G1722 PREP his G846 P-GSM coming G3952 N-DSF ?
  • YLT

    for what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? are not even ye before our Lord Jesus Christ in his presence?
  • ASV

    For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before our Lord Jesus at his coming?
  • WEB

    For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn't it even you , before our Lord Jesus at his coming?
  • NASB

    For what is our hope or joy or crown to boast of in the presence of our Lord Jesus at his coming if not you yourselves?
  • ESV

    For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?
  • RV

    For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before our Lord Jesus at his coming?
  • RSV

    For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?
  • NKJV

    For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming?
  • MKJV

    For what is our hope or joy, or crown of rejoicing? Are you not even to be in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming?
  • AKJV

    For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?
  • NRSV

    For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?
  • NIV

    For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?
  • NIRV

    What is our hope? What is our joy? When our Lord Jesus returns, what is the crown we will delight in? Isn't it you?
  • NLT

    After all, what gives us hope and joy, and what will be our proud reward and crown as we stand before our Lord Jesus when he returns? It is you!
  • MSG

    Who do you think we're going to be proud of when our Master Jesus appears if it's not you?
  • GNB

    After all, it is you---you, no less than others!---who are our hope, our joy, and our reason for boasting of our victory in the presence of our Lord Jesus when he comes.
  • NET

    For who is our hope or joy or crown to boast of before our Lord Jesus at his coming? Is it not of course you?
  • ERVEN

    You are our hope, our joy, and the crown we will be proud of when our Lord Jesus Christ comes.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References