RCTA
3. சவுல் இருந்த இடத்தில் சண்டை மிகவும் கொடூரமாய் இருந்தது. வில் வீரர்கள் அவரைத் தொடர்ந்தார்கள். அவரும் பெரும்காயம் அடைந்தார்.
TOV
3. சவுலுக்கு விரோதமாய் யுத்தம் பலத்தது; வில்வீரர் அவனைக் கண்டு நெருங்கினார்கள்; அப்பொழுது சவுல் வில்வீரரால் மிகவும் காயப்பட்டு,
ERVTA
3. சவுலுக்கு எதிராக போரானது மேலும் மேலும் வலுத்தது. வில் வீராகள் சவுலின் மீது அம்பு எய்ததால், சவுல் பயங்கரமாக காயப்பட்டான்.
IRVTA
3. சவுலுக்கு விரோதமாக யுத்தம் பலத்தது; வில்வீரர்கள் அவனைக் கண்டு நெருங்கினார்கள்; அப்பொழுது சவுல் வில்வீரர்களால் மிகவும் காயப்பட்டு,
ECTA
3. சவுல் இருந்த இடத்தில் போர் மிகவும் வலுத்தது; வில்வீரர் அவர் மீது குறி வைத்துத் தாக்க, அவரும் அந்த வில்வீரர்களால் பெரிதும் காயமுற்றார்.
OCVTA
3. சவுலைச் சுற்றிலும் யுத்தம் தீவிரமடைந்தது. வில்வீரர்கள் நெருங்கிவந்து அவனைப் படுகாயப்படுத்தினார்கள்.
KJV
3. And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.
AMP
3. The battle went heavily against Saul, and the archers severely wounded him.
KJVP
3. And the battle H4421 went sore H3513 against H413 PREP Saul H7586 , and the archers H3384 hit H4672 him ; and he was sore H3966 ADV wounded H2342 W-VQY3MS of the archers H3384 .
YLT
3. And the battle is hard against Saul, and the archers find him -- men with bow -- and he is pained greatly by the archers;
ASV
3. And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.
WEB
3. The battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.
NASB
3. The battle raged around Saul, and the archers hit him; he was pierced through the abdomen.
ESV
3. The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was badly wounded by the archers.
RV
3. And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.
RSV
3. The battle pressed hard upon Saul, and the archers found him; and he was badly wounded by the archers.
NKJV
3. The battle became fierce against Saul. The archers hit him, and he was severely wounded by the archers.
MKJV
3. And the battle went hard against Saul. And the archers hit him, and he was sorely wounded by the archers.
AKJV
3. And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.
NRSV
3. The battle pressed hard upon Saul; the archers found him, and he was badly wounded by them.
NIV
3. The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him critically.
NIRV
3. The fighting was heavy around Saul. Men who were armed with bows and arrows caught up with him. They shot their arrows at him and wounded him badly.
NLT
3. The fighting grew very fierce around Saul, and the Philistine archers caught up with him and wounded him severely.
MSG
3. The battle was hot and heavy around Saul. The archers got his range and wounded him badly.
GNB
3. The fighting was heavy around Saul, and he himself was hit by enemy arrows and badly wounded.
NET
3. Saul himself was in the thick of the battle; the archers spotted him and wounded him severely.
ERVEN
3. The battle grew even more intense around Saul. The archers closed in on Saul and wounded him with many arrows.