தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 சாமுவேல்
RCTA
6. ஆனால் அக்கிமெலேக்குடைய மகன் அபியாத்தார் கெயிலாவில் இருந்த தாவீதிடம் ஓடி வந்த போது தன்னுடன் ஒரு எபோதை எடுத்துக் கொண்டு வந்திருந்தான்.

TOV
6. அகிமெலேக்கின் குமாரனாகிய அபியத்தார் கேகிலாவில் இருக்கிற தாவீதினிடத்தில் தப்பியோடுகிறபோது, அவனிடத்தில் ஒரு ஏபோத்து இருந்தது.

ERVTA
6. (அபியத்தார் தாவீதிடம் ஓடிப்போனபோது அவன் தன்னோடு ஏபோத்தையும் கொண்டு சென்றான்.)

IRVTA
6. அகிமெலேக்கின் மகனான அபியத்தார் கேகிலாவில் இருக்கிற தாவீதினிடத்தில் தப்பியோடுகிறபோது, அவனிடத்தில் ஒரு ஏபோத்து இருந்தது.

ECTA
6. அகிமெலக்கின் மகன் அபியத்தார் தாவீதிடம் ஓடிவந்த போது ஓர் ஏபோதை தம்முடன் எடுத்து வந்திருந்தார்.

OCVTA
6. அகிமெலேக்கின் மகன் அபியத்தார் கேகிலாவிலிருந்த தாவீதிடம் உயிர் தப்பி ஓடியபோது, அவன் ஒரு ஏபோத்தைக் கொண்டு வந்திருந்தான்.



KJV
6. And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, [that] he came down [with] an ephod in his hand.

AMP
6. When Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he came with an ephod in his hand.

KJVP
6. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when Abiathar H54 the son H1121 of Ahimelech H288 fled H1272 to H413 PREP David H1732 MMS to Keilah H7084 , [ that ] he came down H3381 VQQ3MS [ with ] an ephod H646 in his hand H3027 B-CFS-3MS .

YLT
6. And it cometh to pass, in the fleeing of Abiathar son of Ahimelech unto David, to Keilah, an ephod came down in his hand.

ASV
6. And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.

WEB
6. It happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.

NASB
6. Abiathar, son of Ahimelech, who had fled to David, went down with David to Keilah, taking the ephod with him.

ESV
6. When Abiathar the son of Ahimelech had fled to David to Keilah, he had come down with an ephod in his hand.

RV
6. And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.

RSV
6. When Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand.

NKJV
6. Now it happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, [that] he went down [with] an ephod in his hand.

MKJV
6. And it happened when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand.

AKJV
6. And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.

NRSV
6. When Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he came down with an ephod in his hand.

NIV
6. (Now Abiathar son of Ahimelech had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.)

NIRV
6. Abiathar, the son of Ahimelech, had brought the linen apron down with him from Nob. He did it when he ran away to David at Keilah.

NLT
6. Now when Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he brought the ephod with him.

MSG
6. After Abiathar took refuge with David, he joined David in the raid on Keilah, bringing the Ephod with him.

GNB
6. When Abiathar son of Ahimelech escaped and joined David in Keilah, he took the ephod with him.

NET
6. Now when Abiathar son of Ahimelech had fled to David at Keilah, he had brought with him an ephod.

ERVEN
6. (When Abiathar ran away to David, Abiathar took an ephod with him. )



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 29
  • ஆனால் அக்கிமெலேக்குடைய மகன் அபியாத்தார் கெயிலாவில் இருந்த தாவீதிடம் ஓடி வந்த போது தன்னுடன் ஒரு எபோதை எடுத்துக் கொண்டு வந்திருந்தான்.
  • TOV

    அகிமெலேக்கின் குமாரனாகிய அபியத்தார் கேகிலாவில் இருக்கிற தாவீதினிடத்தில் தப்பியோடுகிறபோது, அவனிடத்தில் ஒரு ஏபோத்து இருந்தது.
  • ERVTA

    (அபியத்தார் தாவீதிடம் ஓடிப்போனபோது அவன் தன்னோடு ஏபோத்தையும் கொண்டு சென்றான்.)
  • IRVTA

    அகிமெலேக்கின் மகனான அபியத்தார் கேகிலாவில் இருக்கிற தாவீதினிடத்தில் தப்பியோடுகிறபோது, அவனிடத்தில் ஒரு ஏபோத்து இருந்தது.
  • ECTA

    அகிமெலக்கின் மகன் அபியத்தார் தாவீதிடம் ஓடிவந்த போது ஓர் ஏபோதை தம்முடன் எடுத்து வந்திருந்தார்.
  • OCVTA

    அகிமெலேக்கின் மகன் அபியத்தார் கேகிலாவிலிருந்த தாவீதிடம் உயிர் தப்பி ஓடியபோது, அவன் ஒரு ஏபோத்தைக் கொண்டு வந்திருந்தான்.
  • KJV

    And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
  • AMP

    When Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he came with an ephod in his hand.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when Abiathar H54 the son H1121 of Ahimelech H288 fled H1272 to H413 PREP David H1732 MMS to Keilah H7084 , that he came down H3381 VQQ3MS with an ephod H646 in his hand H3027 B-CFS-3MS .
  • YLT

    And it cometh to pass, in the fleeing of Abiathar son of Ahimelech unto David, to Keilah, an ephod came down in his hand.
  • ASV

    And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
  • WEB

    It happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
  • NASB

    Abiathar, son of Ahimelech, who had fled to David, went down with David to Keilah, taking the ephod with him.
  • ESV

    When Abiathar the son of Ahimelech had fled to David to Keilah, he had come down with an ephod in his hand.
  • RV

    And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
  • RSV

    When Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand.
  • NKJV

    Now it happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he went down with an ephod in his hand.
  • MKJV

    And it happened when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand.
  • AKJV

    And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
  • NRSV

    When Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he came down with an ephod in his hand.
  • NIV

    (Now Abiathar son of Ahimelech had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.)
  • NIRV

    Abiathar, the son of Ahimelech, had brought the linen apron down with him from Nob. He did it when he ran away to David at Keilah.
  • NLT

    Now when Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he brought the ephod with him.
  • MSG

    After Abiathar took refuge with David, he joined David in the raid on Keilah, bringing the Ephod with him.
  • GNB

    When Abiathar son of Ahimelech escaped and joined David in Keilah, he took the ephod with him.
  • NET

    Now when Abiathar son of Ahimelech had fled to David at Keilah, he had brought with him an ephod.
  • ERVEN

    (When Abiathar ran away to David, Abiathar took an ephod with him. )
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References