தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 சாமுவேல்
RCTA
18. அப்போது சவுல் அக்கியசைப் பார்த்து, "கடவுளின் பேழையைக் கேட்டுப்பாரும்" என்றார். (ஏனெனில் அப்பொழுது கடவுளின் பேழை இஸ்ராயேல் மக்களிடம் இருந்தது).

TOV
18. அப்பொழுது சவுல் அகீயாவை நோக்கி: தேவனுடைய பெட்டியைக் கொண்டுவா என்றான்; தேவனுடைய பெட்டி அந்நாட்களில் இஸ்ரவேல் புத்திரரிடத்தில் இருந்தது.

ERVTA
18. சவுல் அகியாவிடம், “கர்த்தருடைய பரிசுத்தப் பெட்டியை கொண்டுவா!” என்றான். (அப்போது கர்த்தருடைய பரிசுத்தப் பெட்டி அவர்களோடுதான் இருந்தது.)

IRVTA
18. அப்பொழுது சவுல் அகியாவை நோக்கி: தேவனுடைய பெட்டியைக் கொண்டுவா என்றான்; தேவனுடைய பெட்டி அந்த நாட்களில் இஸ்ரவேல் மக்களிடத்தில் இருந்தது.

ECTA
18. பிறகு சவுல் அகியாவை நோக்கி, "கடவுளின் பேழையைக் கொண்டு வா" என்றார். ஏனெனில் அக்காலத்தில் பேழை இஸ்ரயேல் மக்களோடு இருந்தது.

OCVTA
18. எனவே சவுல் அகியாவிடம், “இறைவனுடைய பெட்டியை இங்கே கொண்டுவா” என்றான். அந்நாட்களில் அது இஸ்ரயேலரிடமே இருந்தது.



KJV
18. And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.

AMP
18. Saul said to Ahijah, Bring here the ark of God--for at that time the ark of God was with the children of Israel.

KJVP
18. And Saul H7586 said H559 W-VQY3MS unto Ahiah H281 , Bring hither H5066 the ark H727 of God H430 D-EDP . For H3588 CONJ the ark H727 of God H430 D-EDP was H1961 VQQ3MS at that H1931 D-PPRO-3MS time H3117 B-AMS with the children H1121 W-CMP of Israel H3478 LMS .

YLT
18. And Saul saith to Ahiah, `Bring nigh the ark of God;` for the ark of God hath been on that day with the sons of Israel.

ASV
18. And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel.

WEB
18. Saul said to Ahijah, Bring here the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel.

NASB
18. Saul then said to Ahijah, "Bring the ephod here." (Ahijah was wearing the ephod in front of the Israelites at that time.)

ESV
18. So Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God here." For the ark of God went at that time with the people of Israel.

RV
18. And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was {cf15i there} at that time with the children of Israel.

RSV
18. And Saul said to Ahijah, "Bring hither the ark of God." For the ark of God went at that time with the people of Israel.

NKJV
18. And Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God here" (for at that time the ark of God was with the children of Israel).

MKJV
18. And Saul said to Ahiah, Bring the ark of God here. For the ark of God was at that time with the sons of Israel.

AKJV
18. And Saul said to Ahiah, Bring here the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.

NRSV
18. Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God here." For at that time the ark of God went with the Israelites.

NIV
18. Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God." (At that time it was with the Israelites.)

NIRV
18. Saul said to the priest Ahijah, "Bring the ark of God." At that time it was with the people of Israel.

NLT
18. Then Saul shouted to Ahijah, "Bring the ephod here!" For at that time Ahijah was wearing the ephod in front of the Israelites.

MSG
18. When they called the roll, Jonathan and his armor bearer turned up missing. Saul ordered Ahijah, "Bring the priestly Ephod. Let's see what GOD has to say here." (Ahijah was responsible for the Ephod in those days.)

GNB
18. "Bring the ephod here," Saul said to Ahijah the priest. (On that day Ahijah was carrying it in front of the people of Israel.)

NET
18. So Saul said to Ahijah, "Bring near the ephod," for he was at that time wearing the ephod.

ERVEN
18. Saul said to Ahijah, "Bring God's Holy Box!" (At that time it was there with the Israelites.)



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 52
  • அப்போது சவுல் அக்கியசைப் பார்த்து, "கடவுளின் பேழையைக் கேட்டுப்பாரும்" என்றார். (ஏனெனில் அப்பொழுது கடவுளின் பேழை இஸ்ராயேல் மக்களிடம் இருந்தது).
  • TOV

    அப்பொழுது சவுல் அகீயாவை நோக்கி: தேவனுடைய பெட்டியைக் கொண்டுவா என்றான்; தேவனுடைய பெட்டி அந்நாட்களில் இஸ்ரவேல் புத்திரரிடத்தில் இருந்தது.
  • ERVTA

    சவுல் அகியாவிடம், “கர்த்தருடைய பரிசுத்தப் பெட்டியை கொண்டுவா!” என்றான். (அப்போது கர்த்தருடைய பரிசுத்தப் பெட்டி அவர்களோடுதான் இருந்தது.)
  • IRVTA

    அப்பொழுது சவுல் அகியாவை நோக்கி: தேவனுடைய பெட்டியைக் கொண்டுவா என்றான்; தேவனுடைய பெட்டி அந்த நாட்களில் இஸ்ரவேல் மக்களிடத்தில் இருந்தது.
  • ECTA

    பிறகு சவுல் அகியாவை நோக்கி, "கடவுளின் பேழையைக் கொண்டு வா" என்றார். ஏனெனில் அக்காலத்தில் பேழை இஸ்ரயேல் மக்களோடு இருந்தது.
  • OCVTA

    எனவே சவுல் அகியாவிடம், “இறைவனுடைய பெட்டியை இங்கே கொண்டுவா” என்றான். அந்நாட்களில் அது இஸ்ரயேலரிடமே இருந்தது.
  • KJV

    And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
  • AMP

    Saul said to Ahijah, Bring here the ark of God--for at that time the ark of God was with the children of Israel.
  • KJVP

    And Saul H7586 said H559 W-VQY3MS unto Ahiah H281 , Bring hither H5066 the ark H727 of God H430 D-EDP . For H3588 CONJ the ark H727 of God H430 D-EDP was H1961 VQQ3MS at that H1931 D-PPRO-3MS time H3117 B-AMS with the children H1121 W-CMP of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And Saul saith to Ahiah, `Bring nigh the ark of God;` for the ark of God hath been on that day with the sons of Israel.
  • ASV

    And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel.
  • WEB

    Saul said to Ahijah, Bring here the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel.
  • NASB

    Saul then said to Ahijah, "Bring the ephod here." (Ahijah was wearing the ephod in front of the Israelites at that time.)
  • ESV

    So Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God here." For the ark of God went at that time with the people of Israel.
  • RV

    And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was {cf15i there} at that time with the children of Israel.
  • RSV

    And Saul said to Ahijah, "Bring hither the ark of God." For the ark of God went at that time with the people of Israel.
  • NKJV

    And Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God here" (for at that time the ark of God was with the children of Israel).
  • MKJV

    And Saul said to Ahiah, Bring the ark of God here. For the ark of God was at that time with the sons of Israel.
  • AKJV

    And Saul said to Ahiah, Bring here the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
  • NRSV

    Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God here." For at that time the ark of God went with the Israelites.
  • NIV

    Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God." (At that time it was with the Israelites.)
  • NIRV

    Saul said to the priest Ahijah, "Bring the ark of God." At that time it was with the people of Israel.
  • NLT

    Then Saul shouted to Ahijah, "Bring the ephod here!" For at that time Ahijah was wearing the ephod in front of the Israelites.
  • MSG

    When they called the roll, Jonathan and his armor bearer turned up missing. Saul ordered Ahijah, "Bring the priestly Ephod. Let's see what GOD has to say here." (Ahijah was responsible for the Ephod in those days.)
  • GNB

    "Bring the ephod here," Saul said to Ahijah the priest. (On that day Ahijah was carrying it in front of the people of Israel.)
  • NET

    So Saul said to Ahijah, "Bring near the ephod," for he was at that time wearing the ephod.
  • ERVEN

    Saul said to Ahijah, "Bring God's Holy Box!" (At that time it was there with the Israelites.)
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References