RCTA
22. ஆண்டவர் தமது மகத்தான பெயரை முன்னிட்டுத் தம் மக்களைக் கைவிடமாட்டார். ஏனெனில், ஆண்டவர் உங்களைத் தம் மக்களாகக் கொள்வதாக வாக்களித்துள்ளார்.
TOV
22. கர்த்தர் உங்களைத் தமக்கு ஜனமாக்கிக்கொள்ளப் பிரியமானபடியினால், கர்த்தர் தம்முடைய மகத்துவமான நாமத்தினிமித்தம் தமது ஜனத்தைக் கைவிடமாட்டார்.
ERVTA
22. “ஆனால், கர்த்தர் தம் ஜனங்களைக் கைவிடமாட்டார். கர்த்தர் உங்களை தமது சொந்த ஜனங்களாக ஆக்கிக்கொள்ள விருப்பம் கொண்டார். எனவே, அவரது பெரிய பெயரினிமித்தம் தம் ஜனங்களை அவர் விட்டுவிடமாட்டார்.
IRVTA
22. யெகோவா உங்களைத் தம்முடைய மக்களாக்கிக்கொள்வதற்கு பிரியமானதால், யெகோவா தம்முடைய மேன்மையான நாமத்தினிமித்தம் தமது மக்களைக் கைவிடமாட்டார்.
ECTA
22. தம் மாபெரும் பெயரின் பொருட்டு ஆண்டவர் தம் மக்களைப் புறங்கணிக்கமாட்டார். ஏனெனில் உங்களை தம் மக்களாக்க அவரே திருவுளங் கொண்டார்.
OCVTA
22. யெகோவாவின் மகத்துவமான பெயருக்காக அவர் தன் மக்களைத் தள்ளிவிடமாட்டார். ஏனெனில் அவர் உங்களைத் தன் சொந்த மக்களாக்கிக்கொள்ள விருப்பம்கொண்டாரே.
KJV
22. For the LORD will not forsake his people for his great name’s sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.
AMP
22. The Lord will not forsake His people for His great name's sake, for it has pleased Him to make you a people for Himself.
KJVP
22. For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS will not H3808 ADV forsake H5203 his people H5971 for his great H1419 D-AMS name H8034 CMS-3MS \'s sake H5668 B-NMS : because H3588 CONJ it hath pleased H2974 the LORD H3068 EDS to make H6213 L-VQFC you his people H5971 .
YLT
22. for Jehovah doth not leave His people, on account of His great name; for Jehovah hath been pleased to make you to Him for a people.
ASV
22. For Jehovah will not forsake his people for his great names sake, because it hath pleased Jehovah to make you a people unto himself.
WEB
22. For Yahweh will not forsake his people for his great name's sake, because it has pleased Yahweh to make you a people to himself.
NASB
22. For the sake of his own great name the LORD will not abandon his people, since the LORD himself chose to make you his people.
ESV
22. For the LORD will not forsake his people, for his great name's sake, because it has pleased the LORD to make you a people for himself.
RV
22. For the LORD will not forsake his people for his great name-s sake: because it hath pleased the LORD to make you a people unto himself.
RSV
22. For the LORD will not cast away his people, for his great name's sake, because it has pleased the LORD to make you a people for himself.
NKJV
22. "For the LORD will not forsake His people, for His great name's sake, because it has pleased the LORD to make you His people.
MKJV
22. For Jehovah will not forsake His people for His great name's sake, because it has pleased Jehovah to make you His people.
AKJV
22. For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it has pleased the LORD to make you his people.
NRSV
22. For the LORD will not cast away his people, for his great name's sake, because it has pleased the LORD to make you a people for himself.
NIV
22. For the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.
NIRV
22. "But the Lord will be true to his great name. He won't turn his back on his people. That's because he was pleased to make you his own people.
NLT
22. The LORD will not abandon his people, because that would dishonor his great name. For it has pleased the LORD to make you his very own people.
MSG
22. There's nothing to them. They can't help you. They're nothing but ghost-gods! GOD, simply because of who he is, is not going to walk off and leave his people. GOD took delight in making you into his very own people.
GNB
22. The LORD has made a solemn promise, and he will not abandon you, for he has decided to make you his own people.
NET
22. The LORD will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation. The LORD was pleased to make you his own people.
ERVEN
22. "But the Lord won't leave his people. No, the Lord was pleased to make you his own people. So for his own good name, he won't leave you.